Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Занятия в школе, где учились Картер и Лейла, закончились минут двадцать назад, а в частной академии, где учился Тео – около десяти. Олли и Иззи занимались с учителем, прямо в Королевских Дубах, так что им потребуется некоторое время, чтобы спуститься в город.
Ридли поехала дальше по широкой парковке, держась подальше от припаркованных там машин. Она чувствовала себя, как на ладони, пока не подъехала к ржавому металлическому строению и не спряталась за ним.
Спустя секунду со стороны парковки донеслись шаги. Ридли сосредоточилась, занеся руку над переключателем, готовая в любую секунду заставить коляску поехать назад. Над её головой что-то проскребло по крыше сарая. Вскинув взгляд, девочка заметила розоватый клюв, чёрные глазки и белое оперение. Вначале один, потом другой, третий… Голуби Тео! Видимо, он выпустил их размять лапы. Точнее крылья.
Шаги замерли, Тео заглянул за угол сарая и увидел Ридли.
– Ох, слава Богу, – сказал он, – как ты?
Ридли судорожно вздохнула, кажется, именно такой реакции он и ожидал.
– Я тоже. Весь день не мог ни на чём сосредоточиться. Мысли постоянно возвращались к Калагану. И дяде Картера. И кирпичу.
– Я не могу перестать думать о загипнотизированных людях, – Ридли поёжилась, – и лопате, которой миссис Мэлони разнесла мой проект на выставке.
Снова послышались чьи-то шаги. Кто-то бежал к ним. Вскоре из-за угла сарая выскочили Картер и Лейла.
– Эй, привет! – выдохнула Лейла. – Простите, что задержались.
– Решили пойти в обход, – добавил Картер, – держались в тени.
Спустя секунду, что-то перелетело через деревянный забор и упало на землю прямо перед Ридли. Это оказалась сумка в зелёно-жёлтую клетку. А над верхушкой забора появилось два лица – Олли и Иззи улыбались во всю ширь.
– Как делишки?! – спросила Иззи, подтягиваясь и перекидывая через забор ноги.
Олли не отставал от неё и спрыгнул на усыпанную галькой землю с негромким уф.
– Я собирался это спросить, – сказал он, отряхиваясь.
– А я собиралась спросить, «как делишки», – сказала Иззи.
Ридли поняла, что кирпич в животе внезапно уменьшился, а это значит, что беспокоилась она за то, придут ли друзья на встречу.
– А что в сумке? – спросила она.
– Наша маскировка, конечно же, – ответила Иззи. Она расстегнула молнию и показала целую кучу вещей: шляп, блестящих украшений и разномастных тканей, – наши прежние костюмы сгорели вместе с Волшебным магазинчиком, так что мы покопались в костюмерных Королевских Дубов и отыскали наряды, в которых выступали ещё наши бабушки и дедушки. Некоторые из вещей Семейного Шоу Голденов и правда золотые!
– Как раз сойдёт для нашего шоу! – кивнул Олли.
– О, мы им покажем, – Ридли не терпелось начать, – но аплодисментов в конце ждать не стоит.
– Тогда стоит начать с них! – сказала Иззи и начала хлопать и улюлюкать.
Ридли бросилась вперёд так быстро, что чуть не наехала Иззи на ногу.
– Мы же хотели не привлекать внимание!
– Да, точно, – вспомнила Иззи, – простите! – И сама закрыла себе рот ладошкой.
Они распределили костюмы, затем по очереди переоделись в сарае. Картер в чёрном костюме в тонкую белую полоску и в блестящих ботинках выглядел как настоящий денди. Светлые волосы он зачесал назад и смазал чёрной ваксой, глаза спрятал за огромными солнечными очками. Вокруг шеи повязал кашемировый шарф.
Лейла спрятала волосы под белым платком и надела белый передник, кое-где заляпанный розовыми пятнами. Под мышкой она держала несколько пакетов, завёрнутых в коричневую бумагу, из-под которой капал густой сок, издали похожий на кровь.
– Я помощник мясника! – заявила она с такой широкой улыбкой, точно воплотила мечту всей жизни. Когда остальные в ужасе на неё уставились, она пояснила: – в сарае нашлось немного розовой краски. Мы же хотели выглядеть достоверно?
Тео облачился в полосатый комбинезон и такую же кепку.
– Может, я работаю на железной дороге? – неуверенно предположил он.
– Всеееееем хорошего дняяяяя! – пропели Олли и Иззи, которые не слишком отличались от себя обычных.
– И где ваши костюмы? – спросила Ридли.
– На нас! – сказал Олли, – я – в костюме Иззи.
– А я – в костюме Олли, – закончила Иззи.
– Учитывая, что вы одеваетесь совершенно одинаково, может, стоит попробовать ещё раз? – предложила Ридли.
Поникнув, близнецы снова скрылись в сарае, а когда вышли спустя пару минут, то были одеты как пара орнитологов, в жилеты с кучей карманов и экспедиционные шляпы. Оба то и дело прикладывались к огромным биноклям, делая вид, что смотрят в небо.
– Эй, смотрите! – крикнула Иззи, указывая на крышу сарая. – Голуби!
Когда очередь дошла до Ридли, она вытащила из угла сарая старый холщовый мешок и накинула его на спинку коляски, чтобы скрыть детали, способные её выдать. Из сумки близнецов она достала полупрозрачную ткань и соорудила из неё тюрбан, надела очки с такими толстыми стёклами, что казалось, будто их вынули из двух луп. Глаза от них болели, но Ридли была готова немного пострадать на пользу дела. В качестве одежды она выбрала костюм, чем-то похожий на одеяние Сандры Сантос, весь усыпанный звёздами, бахромой и кисточками.
Компания собралась за сараем, чтобы осмотреть друг друга.
– Мы выглядим нелепо, – заключила Ридли.
– Вопрос в том, – заметил Тео с широкой улыбкой, – похожи ли мы на самих себя.
– Мы уйдём с парковки по отдельности, – сказала Ридли, – выберем разные маршруты. Помните, никто не должен заподозрить, что мы знакомы.
– Я не буду даже смотреть на вас, – сказала Иззи.
– Я не буду даже смотреть, куда иду! – добавил Олли.