litbaza книги онлайнРазная литератураThe Left Words (ЛП) - authoresswithoutwords

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 219
Перейти на страницу:
залечивает раны магглорожденного и позволяет ему убежать. После разговора с Жозефой и получасового ожидания он накладывает чары невидимости и немоты как на себя, так и на слизеринца, который смотрит на Гарри со страшной ненавистью в глазах.

Дверь в новое общежитие магглорожденных не может быть заперта из соображений безопасности, так что Гарри со своим сопровождением спокойно проникает в него. Он ведет их обоих на середину комнаты, окруженный учениками-маглорожденными и накладывает то же заклинание, что и на Джекли.

Холодными глазами он наблюдает, как слизеринец корчится от боли, потому что теперь за свою жестокость он получает в награду ночь, наполненную ужасными кошмарами, за каждый акт насилия над каждым из присутствующих детей.

Это последний раз, когда он или его ученики видят, как маглорожденному причиняют вред.

***

Его письмо положило начало новой тенденции: письма, которыми они теперь обмениваются, представляют собой не столько скрытые переговоры и открытые столкновения мнений, сколько более приватные беседы. После каждого всплеска чувств Гарри Темный Лорд Волдеморт выясняет причину появление проскользнувшей по связи эмоции. Поскольку передаются только сильные эмоции, и Гарри заново провёл ритуал, даже если он не активирует его слишком часто, таких случаев очень мало, всего один или два в неделю. Но по мере того, как переписка продолжается, интерес сохраняется, как и положительный отклик от общения. Вскоре письма отклоняются от этой новой нормы, приходят чаще и также спрашивают о более тривиальных вещах.

Через некоторое время Гарри начинает отвечать тем же, расспрашивая о повседневной жизни Темного Лорда Волдеморта.

Еще один шаг вперед происходит, когда они начинают обсуждать сны, которые они все еще разделяют, Гарри спрашивает о травме от маггла в смертельной схватке, который использовал свои последние силы, чтобы нанести удар ножом, Темный Лорд Волдеморт осторожно пишет, что «молодому Малфою нужна мотивация, чтобы перестать беспокоиться о том, что ему не принадлежит». Все еще не забывая слова Сильвии, Гарри осторожно отвечает, называя заклинание, которым теперь регулярно превращает Малфоя в хорька, и пишет: «Я справился сам».

Темный Лорд Волдеморт отвечает другим заклинанием, которое имеет аналогичный эффект, но более продолжительный. Поэтому они начинают обмениваться знаниями, постепенно углубляясь в обсуждение теории магии и достоинств различных заклинаний со схожими свойствами.

Гарри до сих пор краснеет каждый раз, когда замечает адресата, поскольку «Дорогой Гарри» превратился в «Мой дорогой Гарри», который быстро был сокращён до «Мой Гарри».

Желая ответить тем же, но не зная, какое имя использовать — «Том» определенно не правильный выбор, а «Дорогой Волдеморт» вызывает у него мурашки от неправильности обращения — Гарри всё ещё прибегает к «Моей родственной душе», обращению, которое было хорошо принято, если вспышка удовольствия в то время, когда Хедвиг должна была прибыть туда, где находится Темный Лорд Волдеморт, можно считать за показатель.

***

В марте новое объявление заставляет нервничать.

«Занятия по аппарации», — гласит плакат. «Всех студентов старше шестнадцати лет приглашаем в Большой Зал каждый понедельник и среду в 16:00, чтобы изучить самый важный навык для нашего мира, утопающего в войне».

Несмотря на то, что профессор… директор Снейп пытается быть вежливым, скрытая угроза не очень хорошо спрятана. Слизеринцы прекрасно понимают, что на урок должны прийти все, даже те, кому нет шестнадцати.

Среди них есть и ученики Гарри, но на предварительном занятии они обсуждают, почему аппарация запрещена для лиц моложе шестнадцати, помимо вопроса законов. Это заклинание подвергает тело чрезмерному стрессу, с которым ещё детские тела просто не в состоянии справиться. Один мальчик признается, что летом его этому заклинанию обучал отец, но после каждой аппарации он чувствовал себя так, как будто заболевает сильной простудой, не говоря уже о частых расщеплениях, которые ему приходилось переживать.

Но Гарри и, соответственно, большинство его учеников не настолько глупы, чтобы отказаться от чего-то, что могло бы помочь им в экстренной ситуации. Гарри знает, что выберут его ученики: быть убитым на поле боя или потерять руку или серьезно заболеть гриппом. Поэтому он улыбается, когда они сопровождают его на урок аппарации, забившись в угол, чтобы спокойно наблюдать и запоминать всё на всякий случай.

Учитель, профессор Мартинсон, старый работник Министерства, слабослышащий, старающийся держаться подальше от Гарри, удивленно поднимает бровь, глядя на детей, но позволяет им присутствовать на уроках, пока они обещают ему не пытаться аппарировать самостоятельно. При этом он прогоняет слизеринцев без малейшего колебания. Гарри рад, что настоял на том, чтобы его ученики переоделись в форму любого факультета, кроме Слизерина, когда услышал, что профессор Мартинсон не имеет метки и работает в Министерстве — лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.

Профессор Мартинсон резко собирает их, группу из двух лет и четырех факультетов, и кратко инструктирует их.

— Попробуйте попасть с того места, где вы стоите, в петли на земле перед вами. Начните с малого, отступив всего на один-два шага, и когда вам удастся сделать это без расщепления себя, попробуйте сделать еще один шаг назад. Секрет аппарации в трех вещах! Цель, определение, обдумывание!

С этими скудными указаниями он оставляет их, бормоча себе под нос. Гарри находится достаточно близко, чтобы слышать что именно, поскольку слабый слух заставляет учителя говорить намного громче, чем он, вероятно, думает.

— Я ничего не понимаю. В прошлом году они не проводили уроки, потому что боялись, что что-то случится. А теперь, когда мы активно воюем, они решили, что самое время открыть курс? Они все чокнутые?

Гарри в замешательстве качает головой. Почему никто не понимает? Ни этот учитель, ни студенты, сплетни которых он слышал раньше, ни его ученики. Но это так просто.

Откройте защиту и получите идеальную приманку. В конце концов, как Орден мог сопротивляться возвращению Хогвартса, когда в его стенах находятся их молодые союзники и дети их союзников? В то же время это насмешка. Темный Лорд Волдеморт, по сути, кричит Ордену: «А вы рискнёте?»

А Орден, стоящий на плечах пылких гриффиндорцев, никогда не устоит перед таким очевидным вызовом.

Кроме того, это дает Темному Лорду Волдеморту возможность испытать новое поколение студентов. В конце концов, успех в аппарации считается признаком сильной магии.

Это также вызывет к нему симпатию семикурсников, которые слишком бедны, чтобы позволить себе сдачу экзамена на аппарацию вне школы, где он стоит примерно столько же, сколько небольшой дом в Хогсмиде.

Гарри мотает головой, сосредоточиваясь на аппарации. В петлю, один шаг назад. Глаза закрыты, он сконцентрирован, представляет цель.

Сжаться.

Присесть.

Незнакомый потолок. Незнакомые стены. Знакомый голос.

— Ну привет.

Гарри моргает, чтобы привыкнуть к относительной темноте комнаты.

1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 219
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?