Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я открыл ее, демонстрируя всем желающим сверкание камней драгоценного комплекта:
— В нашей семье считается, что эта парюра защищает невесту от всех невзгод, болезней и магии. Вероятно, и от магии фей сработала, только не сразу.
— Ох, тогда надо держаться от этих драгоценностей подальше, чтобы у Криса рана обратно не открылась, — забеспокоилась Зоуи.
Фло и Трис с любопытством подошли и посмотрели на драгоценности, а вот взгляд Джозефа не был таким доверчивым, он явно понял, что я что-то темню, но не стал задавать вопросы при всем честном народе.
— Не думаю, что это может произойти, но на всякий случай пока уберем их в сейф, — улыбнулся я, но Зоуи все равно потащила Криса к выходу практически по стеночке, опасаясь подходить ближе.
— Что это? — удивленный возглас Матильды заставил меня отвлечься от размышлений.
Она присела на корточки возле разбитой подставки для хрустальных туфелек, деревянные детали валялись на полу как единственные материальные свидетельства того, что подарок фей в роду Крантерлот все же существовал. Из-под одной из деревяшек торчал уголок белой бумаги, и Матильда аккуратно подцепила его и вытащила сложенный в несколько раз лист:
— Список акционеров! — ахнула она.
Я поспешно закрыл коробочку с драгоценностями и, небрежно бросив ее в открытый сейф, присел рядом, Джозеф склонился над нашими головами, и мы все вместе заглянули в документ, читая список участников.
— Не может быть, — выдохнула Матильда.
— А вот и герцогиня Римфос... — пробормотал Джозеф с жесткой усмешкой.
— И господин Макнафер тут, — добавил я, — но...
— Да, все совсем не так, как можно было бы предположить... — кивнул задумчиво принц.
— Отец всегда говорил, что все самое важное спрятано в наследии рода, но я думала, он имеет в виду наши реликвии, а не проклятый подарок фей, — удивилась Зоуи, не подходя ближе.
— Да, не одна ты так, похоже, думала, — пробормотала Матильда и указала пальцем на одну из строк. — Вот кого я в этом списке точно не ожидала увидеть. Но, если подумать, многое теперь становится логичным. Не все, но... Но я не понимаю, как они все оказались связаны между собой.
— Допросим их и все узнаем. Начнем с герцогини, думаю, она очень ждет возвращения своего слуги с этим документом. А дождется отряда тайной полиции, — жестко усмехнулся Джозеф.
Начали собираться. Матильда упросила меня разрешить ей тоже поехать. Флоренс тоже явно хотела присоединиться, но это не дело незамужней девице участвовать в расследовании. Принц Джозеф без просьб оставил в доме часть своей охраны. Хотя вроде бы все закончилось, но все равно кто знает, какие сюрпризы преступники могут нам готовить.
— У Макнафера сотрясение мозга, с ним пока лекарь, посадили в камеру — пусть подумает-подготовится, напридумывает ужасов. А мы поедем сразу к герцогине, важно взять ее до того, как она кинется в ноги к королеве-матери в поисках защиты, — произнес Джозеф, пока мы шли к коням.
— Лучше не говорить господину Макнаферу, что Кристофер выжил, — задумчиво произнесла Матильда. — Пусть думает, что его обвиняют в убийстве барона.
— Обижаете, — хмыкнул Джозеф. — Мои люди умеют запугать во время ожидания так, что подозреваемые при появлении следователя сами бросаются каяться.
— А что на счет?.. — заметил я.
— Тоже возьмут. По-тихому, — прервал меня Джозеф.
— Я не очень шокирую общество, если сяду на коня по-мужски? — шепотом спросила у меня Матильда, когда мы подошли к животным.
— Ты умеешь? Впрочем, не волнуйся, сейчас ночь, а люди принца не болтливы. Только надвинь капюшон плаща пониже на всякий случай.
Я придержал ей стремя, но, подоткнув юбки, она самостоятельно забралась в седло и устроилась с королевской осанкой, уверенно перехватив поводья:
— Надо же, помню, — хмыкнула она, и я подумал, что захочу услышать эту историю позже. Кажется, эта женщина никогда не устанет меня удивлять, и это замечательно.
Дорога по улицам ночной столицы не заняла много времени, Матильда держалась рядом со мной, стараясь не отставать и не вырываться вперед. У резиденции герцогов Римфос мы встретились с еще одним отрядом с принцем Леоном во главе. Территорию окружили и, потрясая королевским приказом, ворвались внутрь.
— Чем обязан такому позднему визиту? — явно наспех одевшийся и встрепанный герцог сбежал по центральной лестнице, запахивая на себе камзол, его символ власти висел криво, а лицо было бледно, на щеке отпечатался след от подушки.
— Позовите вашу супругу. Она будет допрошена по обвинению в соучастии в заговоре против королевской власти, попытке похищения и убийства, противодействия тайной полиции. И это только часть обвинений, — жестко велел Джозеф.
Мужчина побледнел и пошатнулся, оперся на перила лестницы:
— Какие у вас доказательства? — все же выдохнул он.
Джозеф кивнул, и в зал втащили и бросили на колени перед герцогом одного из его слуг:
— Простите, ваша светлость, я не хотел, ваша светлость, но ее светлость приказала, я не мог ослушаться, у меня же дети, — залебезил тот.
Герцог Римфос отвел взгляд:
— Она в своей спальне. Сейчас позову.
Однако, прежде чем он сделал шаг наверх, принц Джозеф перехватил его за плечо:
— Где?
— Дверь справа от центральной, — удивленно откликнулся герцог.
Короткий кивок, и двое неприметных мужчин взбежали по лестнице и уже вскоре вытащили из комнаты дико кричащую и вырывающуюся женщину в халате поверх ночнушки. Волосы у нее были накручены на тканевые бигуди, а под одним из глаз завис прилепленный кружочек огурца.
— Как вы смеете? Я герцогиня! — вопила женщина.
— Вы обвиняетесь в соучастии в заговоре против королевской власти, попытке похищения и убийства, противодействия тайной полиции, — зачитал ей принц Джозеф, заставив заткнуться.
— Что? Я ничего такого не делала!
— А что же вы делали, когда пытались похитить и убить леди Зоуи Крантерлот? — вкрадчиво поинтересовался принц. — И не стоит с надеждой смотреть на герцога, он вам не поможет, а попытается вмешаться — обвинения падут на всю семью.
— Это все маркиз Крантерлот, это он во всем виноват! — взвизгнула герцогиня и, закрыв лицо руками, зарыдала.
Глава 162
Матильда
Если сперва герцогиня Римфос пыталась цепляться за мужа, то, когда поняла, что отпираться