Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– «Тоже спал»! – фыркнул мистер Карри. – Я вовсе не спал. Я никогда не сплю. – Он с подозрением покосился на баню. – Это ещё что за безобразие? И почему оно так дымит? Кто позволил? Вот я пойду и пожалуюсь!
– Это не дым, мистер Карри, – поправил Паддингтон. – Это пар. Мы приготовили мистеру Брауну сюрприз на день рождения. Называется парная баня.
– Парная баня? – встрепенулся мистер Карри, вглядываясь повнимательнее.
– Говорят, она очень полезна… – Паддингтон принялся с воодушевлением выкладывать всё, о чём ему поведали утром.
– Гм, интересно, – пробурчал мистер Карри, когда медвежонок выдохся. – Очень, медведь, интересно.
И ты говоришь, она уже согрелась?
Паддингтон кивнул.
– Рабочие утром раскалили камни, – пояснил он, – и налили на них холодной воды, чтобы получился пар. Вот, смотрите…
И медвежонок приоткрыл дверь, чтобы соседу было лучше видно.
– Спасибо большое, медведь, – вдруг ни с того ни с сего произнёс мистер Карри. – Очень мило с твоей стороны. Я всегда хотел попробовать, что это за штука. Сейчас пойду переоденусь.
И он зашагал прочь, а у медвежонка рот открылся сам собой. Он уже привык, что мистер Карри вечно вкладывает в чужие слова одному ему выгодный смысл, но на сей-то раз его уж точно никто не приглашал в баню, даже ни малейшего намёка на это не было!
– Вот ведь шельмец! – не сдержалась миссис Бёрд, когда Паддингтон поведал ей о случившемся. – Вечно он лезет, куда не звали, только бы поживиться за чужой счёт!
– Пусть только сунется – я ему такую головомойку устрою, век помнить будет, – посулил Джонатан, выглядывая в окно.
– Ну уж нет, никакой мойки ему не будет! – воспротивилась Джуди. – Первым мыться должен папа. В конце концов, это ведь его подарок.
Брауны просто кипели от возмущения, не хуже воды в бане. Ещё бы, они столько трудов положили, чтобы сохранить свой подарок в тайне, – пришлось даже уговорить мистера Брауна не брать, как всегда, выходной, а отправиться в торжественный день на работу, – и им вовсе не хотелось, чтобы, вернувшись домой, он застал их за перебранкой с мистером Карри.
– Надо было замок к дверям приделать! – запоздало сообразила миссис Браун. – Как же это мы раньше-то не догадались!
При этих словах Паддингтон вдруг встрепенулся. Открыв чемодан, он пошарил в потайном кармашке и извлёк оттуда небольшой пакетик в яркой обёрточной бумаге.
– Может, мой подарок подойдёт? – предложил он.
Он развернул бумагу и, ко всеобщему изумлению, вытащил какую-то маленькую серебристую штучку.
– Сначала я хотел послать мистеру Брауну телеграмму, – объяснил он, – только у меня денег не хватило, потому что у нас адрес слишком длинный. Вот я и купил эту штуку. Она, вообще-то, для нашего сарая, но мне кажется, что к парной бане, да ещё к новой, даже лучше подойдёт!
– Вот это подарок! – не скрывая зависти, протянул Джонатан. – Цифровой замок! То-то папа обрадуется!
– И сразу забудет шифр, – добавила предусмотрительная миссис Браун. – Вы ведь нашего папу знаете. То-то будет расстройство, если он в первый же день не сможет попасть в свою баню!
– Я всё предусмотрел, миссис Браун, – гордо сказал медвежонок. Он поозирался, убедился, что никто не подслушивает, и продолжил: – Дяденька в магазине всё отрегулировал: чтобы открыть, надо набрать мой день рождения. Он сказал, что его мы уж точно не забудем!
– Хорошая мысль, – одобрила миссис Бёрд. – А ещё лучше будет, если ты прямо сейчас пойдёшь и запрёшь дверь. А то как бы этот пройдоха тебя не опередил.
Дважды медвежонка просить не пришлось, и в следующую секунду Паддингтон уже со всех лап мчался по садовой дорожке. В дверь предусмотрительно было ввёрнуто кольцо, поэтому навесить и защёлкнуть замок оказалось секундным делом. Две половинки сомкнулись с упругим щелчком. Паддингтон покрутил колёсики, пробуя разные комбинации – так его учил дяденька в магазине, – и наконец, громко сопя, отступил на шаг и для верности дёрнул ещё раз. Похоже, на сей раз ему удалось перехитрить соседа, и он снова с гордостью подумал, как кстати пришёлся его подарок. Кто бы мог подумать, что он так отлично подойдёт к подарку Браунов, – сколько Паддингтон ни тянул, сколько ни дёргал, дверь и не думала открываться.
Даже снаружи возле бани было довольно жарко, поэтому медвежонок отошёл подальше, утёр лоб, и тут на мордочке у него появилось озадаченное выражение. Странное дело, но ему показалось, будто он опять слышит тот же стук, который разбудил его утром.
Правда, теперь стук звучал немного глуховато, но с каждой секундой становился всё громче и явно раздавался изнутри бани. А кроме того, прямо на глазах у медвежонка дверь вдруг начала подпрыгивать, словно кто-то дёргал её с внутренней стороны.
Паддингтон подошёл поближе и стукнул в дверь лапой.
– Извините, пожалуйста, – осведомился он, – там кто-то есть?
Паддингтон даже примерно не представлял, какого ответа ждать на такой вопрос, но, когда ему наконец ответили, он от удивления чуть не выскочил из собственной шкуры.
– Конечно есть! – грянул хорошо знакомый голос. – Это ты, медведь? Выпусти меня немедленно!
Паддингтон в ужасе уставился на дверь. Ему и в голову не пришло, что мистер Карри может его опередить.
Впрочем, он довольно быстро взял себя в лапы и схватился за замок.
– Сейчас, мистер Карри! – прокричал он. – Вы не бойтесь. Сейчас, вот только докручу до своего дня рождения…
– До ЧЕГО? – взревел мистер Карри.
– До своего дня рождения, – отозвался медвежонок. – Он двадцать пятого июня!
В ответ на эти слова сосед только отчаяннее заколотил в дверь.
– Ты с ума сошёл, медведь! – орал он. – Ты что, намерен держать меня тут до своего дня рождения? Да до него ещё больше полугода! Сегодня-то не у тебя день рождения, а у мистера Брауна!
Паддингтон не слушал. Он с горестным видом глядел на дверь. Никогда ещё он не видел, чтобы двери закрывались так плотно. А кроме того, возможно, из‑за сотрясения, производимого бесновавшимся внутри мистером Карри, замок ни с того ни с сего заело. Сколько Паддингтон ни бился, тот и не думал открываться.
– Сейчас, мистер Карри! – ободрил Паддингтон соседа, изо всех сил налегая на замок. – Лапами это не так-то просто. У меня тут маленькая запарка получилась…
– Запарка? – окончательно вышел из себя мистер Карри. – А у меня, думаешь, не запарка? Да я сейчас просто сварюсь заживо в этом вашем пару!
Медвежонок нагнулся и прижался глазом к щёлке, которую приглядел ещё с утра. Поначалу он ничего не видел в клубах пара, но постепенно глаза привыкли, и он стал различать фигуру соседа. Даже в потёмках было ясно, что насчёт «запарки» мистер Карри не соврал. За то короткое время, которое он провёл в бане, он сделался похож на варёного рака. Причём рак этот всё время подскакивал на месте и, судя по всему, совсем не прочь был вцепиться клешнями в виновника своего несчастья.