Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Холмс, – сказал, едва не задохнувшись от волненияПорлок, – не ожидал увидеть вас снова. А что касается моей службы здесь, топосле несчастной кончины профессора Мориарти и вашего исчезновения я былвынужден любыми средствами зарабатывать себе на жизнь.
– Да уж действительно, что любыми, – заметил Холмс. – А чтокасается несчастной кончины Мориарти, то единственное, что тут можно считатьнесчастьем, так это ее время. Смерть случилась примерно на тридцать лет позже,чем следовало бы. Ну а что вы можете сказать о своем новом хозяине?Расскажите-ка мне о мистере Дрю.
– Не смею, мистер Холмс. Я действительно не смею. – И Порлоксо страхом оглянулся. – Если бы Дрю сейчас вошел и увидел вас здесь, со мнойбыло бы кончено. Он вас знает, мистер Холмс, и он ужасный человек, когда емупротиводействуют.
Холмс вытащил часы из жилетного кармана:
– Сейчас без четверти двенадцать. Мы с Ватсоном отправляемсяв пивную, в ту, что здесь неподалеку, за углом. Я надеюсь вас увидеть там ровнов полдень, после того, как вы закроете свою контору на время ленча. Вот деньги,Фредди, но если они вас уже не привлекают, как в старые времена, тогда мнепридется передать в Скотленд-Ярд кое-какие интересные документы.
Порлок стоял молча, все такой же бледный. Мой другповернулся на каблуках:
– Идемте, Ватсон, а вы, Фредди, не забудьте о нашем свиданииза ленчем.
В одну минуту первого Порлок присоединился к нам за угловымстоликом в пивной. Несмотря на теплый день, он был в пальто с поднятымворотником и перчатках. Фредди нервно озирался вокруг, и было ясно, как онбоится, что его застанут за разговором с Холмсом.
– Ну, – сказал Холмс, когда наш гость проскользнул на местои перед ним поставили кружку пива, – есть два пути, Фредди. Один: вы можете,если захотите, доставлять мне полезную информацию. Другой: вы получитевозможность ответить перед Скотленд-Ярдом за не очень удачный письменный опус.Что вы об этом думаете?
Порлок сделал большой глоток и перегнулся через столик:
– Я понимаю так, что тут денежками пахнет, мистер Холмс?
– Если вы хотите получать гонорар за свои труды, я будурасплачиваться с вами по прежней таксе, но только в том случае, если информациябудет полезной.
– А что вы хотите знать, мистер Холмс?
– О вашем новом хозяине Дрю. Он шантажист. Почему онзаинтересовался полковником Харденом?
– Шантаж, мистер Холмс? Определенно нет. Я бы, конечно,знал, если бы речь шла о чем-нибудь подобном.
Холмс стремительно протянул руку и пригвоздил левое запястьеПорлока к столу. Потом осторожно снял перчатку с его руки.
– Летом тоже иногда носят перчатки, – заметил он. – Нозачастую ношение перчаток предполагает намерение что-то скрыть, и вотдоказательство: три дня назад вы были в Хемпшире и снимали омерзительныефотографии, чтобы Дрю мог потом предъявлять требования своим жертвам. На вашихпальцах – пятна от нитратов. А может быть, вы мне покажете недавний ожог набольшом и указательном пальцах левой руки – следы вспышки? Не тратьтепонапрасну мое время, Фредди. Насколько мне известно, вы можете с одинаковымоснованием предстать перед судом Винчестера по обвинению в шантаже, а передсудом Бейли – в качестве специалиста по подлогам.
Порлок выдернул руку и сунул ее в карман.
– У меня нет выбора, мистер Холмс. Этот Дрю просто чудовище,особенно когда идут против его воли. Но я, честное слово, не знаю, что емунужно от американца.
– Дрю преследует моего клиента и угрожает ему уже нескольконедель. Он организовал покушение на полковника и сам принимал участие впохищении его сына. Все это не имеет никакого отношения к шантажу. Дрю всевремя пытался и пытается запугать полковника. Очевидно, это самое главное дляДрю, и я не верю, что вам об этом ничего не известно.
Порлок нервно отхлебнул пива. Все это время он неотрывносмотрел на Холмса. Наконец он вытер рот рукавом и, по-видимому, принял решение.Он перегнулся через стол и очень тихо заговорил:
– Дело в чем-то таком, что профессор Мориарти искал многолет назад. Я сам иногда слышал, как он говорил, что если бы он это нашел, онмог бы править всем миром!
– А что это такое?
– Не знаю, мистер Холмс, не знаю. Профессор обычно называлэто «талисманом дьявола» и всегда смеялся. А смех у него был ужасный, –передернулся он, припоминая.
– Уверен, – ответил мой друг, – что вы знаете больше, чемрассказали. – И словно по волшебству, между пальцами у него появилась монета.
Взгляд Порлока метнулся с лица Холмса на его пальцы иобратно.
– По старым расценкам? – спросил он.
– По старым – но только за правду, – подтвердил Холмс.
Порлок облизнулся.
– Я в первый раз услышал об этом несколько лет назад.Профессор Мориарти иногда об этом упоминал. Он говорил, что это величайшеесокровище Англии.
– А как насчет Дрю? – не отступал Холмс. – Как получилось,что он сам стал этим интересоваться и разыскивать клад?
– Профессор Мориарти с ним это обсуждал, и Дрю обычнохвастался: «Я лучший сыщик в Лондоне, я найду этот клад». А профессор толькосмеялся своим противным смехом и отвечал: «Это так спрятано, что найти можетлишь человек, подобный мне, а другого такого, как я, нет больше в мире!»
Он замолчал, и Холмс спросил:
– А что еще вы слышали?
– Только то, что кто-то пытался найти сокровище, но не смог.
– Кто это? – резко осведомился Холмс.
– Мориарти упомянул однажды имя какого-то Генри Ейтса,которому так и не удалось завладеть сокровищем.
– А кто такой Генри Ейтс?
– Я никогда о нем не слышал, ни до, ни после, мистер Холмс,честное слово.
– А что Дрю об этом говорит? – настойчиво допытывался мойдруг.
– Только то, что он собирается завладеть кладом и американецего не остановит. И еще Дрю сказал, что если не удастся помешать ему раньше, тоон сделает это в Гластонбери.
– В Гластонбери? – повторил Холмс, широко раскрыв глаза. –Он так и сказал: в Гластонбери?
– Определенно, – ответил Порлок, нервно озираясь. –Послушайте, мистер Холмс, я больше не могу здесь оставаться, я уже все вамрассказал.