litbaza книги онлайнФэнтезиДочери Тьмы - Лиза Джейн Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 50
Перейти на страницу:

Кестрель великодушно улыбнулась. Она победила в споре.

— Нужно быть осторожными, — предупредилаДжейд. — То, что я слышала сегодня ночью… Это было не животное. Я думаю,это был кто-то из наших.

— В округе нет других ночных людей, — спокойновозразила Ровена. — Добраться сюда не так уж просто.

— Может, это был охотник на вампиров? —предположила Кестрель. — Тот самый, что убил тетю Опал?

— Если только тетю Опал убил именно охотник навампиров, — возразила Ровена. — Мы ведь не знаем этого наверняка.Завтра нужно осмотреть город. Может, мы наконец сумеем понять, кто вообще могэто сделать.

— А когда мы их найдем, уж мы о них позаботимся! —свирепо добавила Джейд.

— А если тот, кого ты слышала в саду, появится снова,мы позаботимся и о нем, — плотоядно улыбнулась Кестрель.

Наступили сумерки, и Мэри-Линетт стала поглядывать на часы.Вся ее семья уже удобно устроилась для вечернего отдыха: отец читал книгу оВторой мировой войне, Клодин что-то старательно шила, а Марк пытался настроитьсвою старую гитару, которая много лет провалялась в подвале. Он мучительноподыскивал рифму к имени «Джейд».

Отец Мэри-Линетт взглянул поверх книги:

— Отправляешься наблюдать звезды?

— Ага. Ночь должна быть хорошей: луна взойдет толькопосле полуночи. Последний шанс увидеть Персеиды.

Мэри-Линетт не соврала отцу. Ночь действительно будетхорошей, и по дороге к ферме Бердок на самом деле можно будет увидеть метеоры,отставшие от основного потока.

— Ладно, только будь осторожна, — сказал отец.

Мэри-Линетт удивилась. Он много лет не говорил ей ничегоподобного. Она взглянула на Клодин, которая, поджав губы, трещала швейноймашинкой.

— Может, возьмешь с собой Марка? — спросила она,не поднимая глаз.

«О господи, она боится, что со мной не все в порядке.Конечно, ее можно понять…»

— Нет-нет, не волнуйся. Я буду осторожна, —заверила ее Мэри-Линетт… пожалуй, слишком поспешно.

Марк прищурил глаза.

— Тебе не помочь с вещами?

— Нет, я возьму машину. Все в порядке. В самом деле.

Мэри-Линетт поспешила к гаражу, прежде чем кто-то из членовсемьи вновь успел открыть рот.

Она не стала брать телескоп. Вместо него она положила назаднее сиденье лопату, закрепила на шее ремешок фотоаппарата и засунула вкарман ручной электрический фонарь.

Мэри-Линетт остановила машину у подножия холма. Прежде чемвытащить лопату, она исполнила свой долг, взглянув на северо-восток, в сторонусозвездия Персея. Никаких метеоров в эту минуту не наблюдалось. Ладно… Взявключи, она направилась было к задней дверце фургона, и тут…

— О господи!

Она едва не столкнулась нос к носу с Эшем.

— Привет!

У Мэри-Линетт бешено заколотилось сердце. Ноги едва неподкосились.

«Не трусь! — приказала она себе. — Ничегострашного!»

— У меня сердце чуть не выскочило! — напустиласьона на Эша. — Ты всегда подкрадываешься к людям исподтишка?

Она ожидала услышать какой-то дурацки-остроумный ответ. Илишуточную угрозу. Или нечто вроде детского удивления. Но Эш только угрюмонахмурился.

— Нет. Что ты здесь делаешь?

Сердце у Мэри-Линетт несколько раз подпрыгнуло, но она судивлением услышала свой спокойный голос:

— Наблюдаю звезды. Я занимаюсь этим каждую ночь. Можешьпринять это к сведению.

Эш посмотрел на нее, затем на фургон.

— Наблюдаешь звезды?

— Ну да. С этого холма.

Он поглядел на фотоаппарат, висящий у нее на шее, искептически заметил:

— Без телескопа… Или он в автомобиле?

Мэри-Линетт сообразила, что до сих пор держит в руках ключиот фургона.

— Я не взяла его сегодня.

Обойдя машину вокруг, она открыла переднюю дверь и вытащиласвой бинокль.

— Чтобы наблюдать звезды, вовсе не нужен телескоп.Вполне достаточно этого.

— В самом деле?

— В самом деле.

«Так, а вот это твоя ошибка, — подумалаМэри-Линетт. — Не стоит делать вид, будто не веришь мне… Ну, погоди!Сейчас ты у меня попляшешь».

— Хочешь увидеть свет, который родился четыре миллионалет назад? — И, не дожидаясь ответа, Мэри-Линетт приказала: — Повернись квостоку. — Она вытянула палец, как указку. — Так, возьми бинокль ипосмотри на эту линию сосен на горизонте. Теперь выше…

Она отдавала указания, как сержант на учениях.

— Видишь яркий диск, будто окруженный туманом?

— М-м… Ага.

— Это туманность Андромеды. Другая галактика. Но еслиты попробуешь взглянуть на нее в телескоп, то не сможешь увидеть ее всю сразу.Когда глядишь на небо в телескоп, то видишь его будто сквозь соломинку длягазировки. Очень маленький обзор.

— Ладно. Понял. — Эш опустил бинокль. —Слушай, а нельзя ли на минуту отложить твои наблюдения? Я хотел с тобойпоговорить…

— Хочешь увидеть центр нашей Галактики? — перебилаего Мэри-Линетт. — Повернись к югу.

Она едва не схватила его за плечи, чтобы развернуть, нововремя вспомнила, что лучше к нему не прикасаться. Если бы между ними опятьвозник тот необъяснимый контакт, она бы за себя не поручилась.

— Повернись.

Он на мгновение закрыл глаза, затем повернулся и вновьподнял бинокль.

— Посмотри на созвездие Стрельца, — не давая емувставить хоть слово, диктовала Мэри-Линетт. — Видишь его? Там находитсяцентр Млечного Пути. Видишь звездные скопления?

— Здорово!

— Да, это здорово! Ну а теперь давай выше, к востоку.Ты должен найти нечто вроде небольшого туманного свечения…

— Розовое?

Мэри-Линетт быстро взглянула на него.

— Да, розовое. Большинство людей не различает цвет. Это— туманность Трехдольная.

— А что это за темные полосы на ней?

Мэри-Линетт замерла.

Она забыла свой командный тон и отступила назад, во всеглаза глядя на Эша. Она чувствовала, как участилось ее дыхание.

Эш опустил бинокль и глядел на нее.

— Что-то не так?

— Это темная туманность. Полосы пыли на фонераскаленного газа. Но… ты не можешь их видеть.

— Но я вижу.

— Нет-нет! Ты не можешь их видеть! Это невозможно, дажес биноклем. Даже если у тебя зрачок девять миллиметров…

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?