Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В его ушах до сих пор звучит беспощадный голос предателя Гастона, кинувшего вслед солдатам, уводившим его полуобморочного:
– Говорят, что без еды и воды человек может протянуть несколько дней… Устраняйте всех, кто будет приближаться. Посмотрим, на что они готовы ради своих.
В тот миг Бенжамен не видел его, но он уверен, что тот улыбался. Есть ли границы у его жестокости?
Сейчас Бенжамена мучат жажда и голод, но ему не на кого уповать. Никто не может его спасти. Никто… Пожалуй, кроме его брата. Но он не смеет и думать об этом. Прийти ему на помощь – значит, обречь себя на верную гибель.
Однако надежда Бенжамена не беспочвенна.
Как бы опасен и коварен ни был Гастон, Атос настроен на решительные действия. Внутри него все клокочет. Он ходит туда-сюда в своей палатке, проверяя пистолет.
Напряженный и взволнованный, Арамис не находит себе места. Должно быть, в сотый раз он предупреждает Атоса:
– Ты убьешь себя.
Седовласый мушкетер гордо вскидывает голову:
– Кем я буду, если позволю моему брату умереть?
Арамис молчит. Ради его сестры Матильды и собратьев он тоже готов пойти на что угодно.
– Очень хорошо. Я отправлюсь с тобой, – произносит он.
Атос повторяет упрямо:
– Это моя битва.
Арамис отвечает ему его же словами:
– Кем я буду, если позволю моему другу умереть?
Атос растроган, но отклоняет его предложение.
– Надеюсь, ты простишь меня, – говорит он.
Арамис не успевает осмыслить услышанное, равно как и издать какой-либо звук, как Атос подходит к нему и мощным умелым движением руки оглушает. Затем, подхватив Арамиса, Атос аккуратно кладет его на пол.
Один и в полной тишине Атос выходит из палатки навстречу своей судьбе.
Между тем на пляже оба протестанта скорее мертвы, чем живы. Бенжамен, теряя последние силы, уже не слышит стонов своего товарища. Не отдал ли тот Богу душу?
И вот, приближаясь к своему концу, Бенжамен начинает сомневаться в желании умереть. Он почти отчаялся, но вдруг замечает силуэт. Сон ли это? Принял ли он свои безумные желания за действительность? Человек напоминает его брата.
Атос д’Отвиль, граф де ля Фер, рискуя своей жизнью и честью, приехал за ним. Он шагает по песку уверенной походкой, в шляпе и плаще, развевающемся на ветру.
Его невозможно не заметить: лейтенант разглядел его еще с крепостной стены. Тот тут же докладывает о госте старшему офицеру, который удивлен такому появлению:
– Мушкетер?
– Да, сударь. Атос де ля Фер.
Как бы там ни было, приказ Гастона ясен. Солдаты заряжают оружие. Если Атос подойдет к узнику слишком близко, они откроют огонь.
Тем временем д’Артаньян прибыл в лагерь. Он спрыгивает с лошади и спешит к палатке Атоса. И, еще не видя его, начинает отчитываться:
– Констанция в Лондоне! Нужно…
Гасконец осекается – и недаром: он заметил Арамиса, лежащего на койке без сознания.
Д’Артаньян пытается привести его в чувство, зовет его, но безрезультатно. Тогда он хватает флягу и обдает лицо Арамиса водой. Тот начинает шевелиться и ворчать, и д’Артаньян спрашивает, что произошло.
Между тем Атос неумолимо приближается к Бенжамену.
Солдаты, паникуя, не знают, что делать. Разумеется, у них есть приказ, но стрелять в своего, к тому же героя, им совсем не по душе.
И пока они колеблются, Атос оказывается у столба. Один из узников недвижим, его язык безвольно свисает изо рта. Атос видел достаточно зверств, чтобы понять, что тот умер от ран. К счастью, Бенжамен жив. И ошеломлен появлением брата. Атос с облегчением вздыхает:
– Бенжамен! – вскрикивает он, растрогавшись.
Атос освобождает его уверенными и крепкими движениями. Потом поддерживает его онемевшее тело. Бенжамену удается выговорить:
– Оставь меня. Думай о сыне…
– Тихо, – шепчет Атос, гладя его по щеке. – Я здесь, здесь.
И все же никто в них пока не выстрелил. Может, их охраняет ангел?
Перед тем как уйти, они вздрагивают: к ним направляются два всадника. Они скачут по каменистому холму к воссоединившимся братьям.
Атос без труда узнает Арамиса и д’Артаньяна. Когда они оказываются рядом с братьями, седовласый мушкетер невольно улыбается.
– Твердый ты орешек, кавалер д’Эрбле, – говорит он Арамису и добавляет: – Корабль ждет на Свинцовом мысе.
Атос помогает Бенжамену забраться на одну из лошадей.
Прибытие еще двух мушкетеров вызывает смятение среди солдат, собравшихся на оборонительном укреплении. Теперь перед ними не один мятежник, а трое героев, которых нужно атаковать. Охране есть над чем призадуматься.
Старший офицер призывает подчиненных исполнить приказ. Громким и монотонным голосом он командует:
– Убейте их.
Лейтенант, дрожа, целится в Атоса. Вдруг позади раздается голос:
– На вашем месте я бы этого не делал.
Солдаты и офицеры как один поворачиваются и видят Ганнибала – еще одного героя битвы в Ля-Рошели.
– Идрис Аниба, принц Ассинии, – представляется он. – Друзья зовут меня Ганнибал. Зовите меня принцем. Именно так называет меня мой крестный Людовик, король Франции.
Ганнибал протягивает руку. Все видят перстень с королевским оружием, которому они служат.
Мужчины, не ожидавшие визитера такого ранга, снимают шляпы и кланяются.
Ганнибал спас мушкетеров. Их два скакуна отдаляются от столба и вскоре исчезают на горизонте.
Портос в ярости из-за своей раны: он не может присоединиться к своим друзьям, которые, как он догадывается, пустились навстречу новым приключениям с риском для жизни. Между тем он не из тех, кто истязает себя, он умеет наслаждаться жизнью.
Одно из таких удовольствий зовут Матильда. И поскольку он вынужден оставаться в постели, пока она за ним ухаживает, он вволю предается созерцанию ее милого лица. Он вдруг замечает, что сестра Арамиса стала женщиной и что он к ней неравнодушен.
Склонившись над ним, она делает ему перевязку. А он пожирает ее глазами. Но не нравится ли ей тоже эта работа? Ее розовеющие щеки и старательность выдают Матильду: Портоса не обманешь. Он говорит:
– Мне кажется, ты пользуешься своим положением.
– Прекратите двигаться, – ворчит Матильда.
– А я вижу, тебя тянет ко мне.
Матильде хочется возразить своему пациенту. Но она невольно улыбается и утвердительно вздыхает.
Портос стремительно приподнимается. Его лицо вдруг становится серьезным:
– Ты слышишь?
Молодая женщина вскидывает брови:
– Что?
– Барабанная дробь.
О чем он говорит? О сражении, про которое сиделка ничего не знала? Она прислушивается… но ничего не слышит. Портос тихонько подходит к ней. Так близко, что она отталкивает его, шепча:
– Нет.
– Но это не барабанная дробь, это стучит твое сердце.
Портос подшутил над Матильдой. Она снова отталкивает его со смехом.
– Да нет же! – настаивает мушкетер. – Я нравлюсь тебе? Я ведь вижу!
– Вы неисправимы…
«В самом деле, этот человек всегда