Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тома? Похоже, этот маленький негодник далеко пойдет. Гвенкивнула:
— Нам придется хорошо присматривать за ним. Всем нам. Уэтого королевского отпрыска колоссальный потенциал, если он уже сейчас способентрансформироваться куда лучше, чем взрослые.
Ни один взрослый дракон не умел принимать больше двухобличий: основной и человеческой, обычно имитировавшей рыцаря в доспехах.Возможно, таков был выбор первых Королей-Драконов. Драконихи могли подражатьженщинам почти идеально, но при этом всегда воспроизводили определенный типвнешности, что делало их похожими, как сестры. Таковы были пределытрансформации для всех — кроме Томы. Тома, как выяснилось, был способенпринимать не только облик рыцаря, но и любого из Королей-Драконов, и иногда подвидом одного из них появлялся на Советах. По собственному его признанию,оставаться в этом обличье надолго он не мог; и все же его способность кимитации была большей, чем у любого другого дракона.
Обе женщины повернули назад, в Мэнор, когда Кейб вспомнил оподозрительном холме. Он подождал, пока дама в мерцающем платье с малышом наруках отойдет подальше, и окликнул Гвен. Когда она подошла к нему, Кейб повелее прямиком к своей находке.
— Что стряслось?
— Мне кажется, ты должна все увидеть своими глазами. Гвеногляделась:
— Стоит нам зайти чуть дальше, и мы окажемся вне защитного барьера,Кейб. Что ты хочешь показать мне?
— Сам не знаю. — Он действительно не знал, но с этим холмомчто-то было не так.
Гвен молча последовала за ним. Они брели довольно долго,потому что Кейб не мог вспомнить, где именно увидел подозрительный курган.Потом ему посчастливилось взглянуть себе под ноги, и сразу же он заметилпримятую траву там, где они с дракончиком катались по земле. Он посмотрел внаправлении леса и наконец снова различил настороживший его холм. То, чтозаметить его так трудно, почему-то встревожило Кейба еще больше.
— Вон там. — Он указал пальцем и, не думая о барьере, шагнулвперед. Гвен после недолгого колебания последовала за ним, поклявшись себе,что, если тревога окажется ложной, найдет способ хорошенько проучить Кейба.
Когда они подошли ближе, Кейб почувствовал странную холоднуюдрожь, проникавшую в самое сердце. Он нерешительно потоптался на месте, нолюбопытство победило, и он шагнул вперед. Гвен тоже помедлила, но по другойпричине. Курган будил в ней смутные воспоминания. Ужасные и довольно свежие.
— Кейб! — В ее голосе зазвенела тревога, и Кейб оглянулся. —Отойди.
Когда он подчинился, Гвен подняла руки и начертилазаклинание. Земля начала разлетаться во все стороны, словно невидимые землекопыприступили к расчистке кургана.
Кейб нахмурился. Гвен нервно прикусила губу, ожидая, когдапокажется содержимое. Наконец верхний слой земли был расчищен. Она немедленноостановила заклинание и наклонилась, чтобы обследовать находку, не касаясьруками. Кейбу была понятна ее осторожность. Сам он изнывал от дурныхпредчувствий и мечтал поскорее убраться отсюда подальше.
Наконец Гвен выпрямилась. Выражение ее лица испугало Кейба.
— Что это?
Сначала она не могла выговорить ни слова, только качалаголовой, одновременно и напуганная, и возбужденная.
— Гвен?..
— Эта тварь, Кейб, — прошептала наконец Гвен. — Это… Это тамерзость, которая напала на меня перед тем, как я потеряла сознание. Я знаю,это она!
Внезапно ноги у нее подкосились, и Кейб, к собственномуудивлению, успел подхватить ее обмякшее тело до того, как оно коснулось земли.Держа на руках Гвен, он посмотрел на снежно-белую бесформенную груду, ещенедавно скрывавшуюся под тонким слоем земли.
Он снова почувствовал холодный озноб.
Кейб отвел взгляд от кургана и посмотрел на Гвен. Ее глазаоткрылись; в них все еще стоял страх, но она старалась справиться
— Помоги мне, Кейб. Я… я должна.
Кейб бережно поддержал ее, но как только ей удалось устоятьна ногах, она отстранилась и побрела к кургану. Остановившись на расстояниивытянутой руки от снежно-белой бесформенной груды, Гвен внимательно смотрела нанее. Кейб не сдвинулся с места, но бдительно наблюдал за Гвен, чтобы в случаенового обморока успеть подхватить ее.
Гвен, зажав рукой рот, смотрела на курган расширенными отстраха и покрасневшими глазами. Тихо, едва различимо, ока прошептала:
— Значит, оно существует!.. Оно существует… Кейб сделал шагвперед и остановился у нее за спиной, разглядывая курган.
— Как бы то ни было, сейчас эта тварь мертва. Тебе нечегобояться. Абсолютно нечего.
Это прозвучало бы намного убедительней, если бы он так идумал. Несмотря на полное отсутствие признаков жизни, эта тварь наводила нанего такой же панический страх, как и на Гвен. Ему наконец удалосьпроанализировать свои ощущения и установить причину этого страха. Тварь, дажемертвая, излучала страстное желание высосать его досуха. Совершенноиррациональное, противоестественное ощущение, но очень достоверное.
— Мне ничего не померещилось, — прошептала Гвен. — Все какво сне.
— Сне?..
Кейб вспомнил, как описывала происшествие в саду Гвен:нападение огромной подземной твари и вмешательство искателя. Так эта тварь былаиз ее снов? Его передернуло. Как удачно, что большая часть туши осталась подземлей. Как долго она рыскала вокруг Мэнора? Как она успела пробраться заграницы старого заклинания? Почему так трудно оказалось ее обнаружить?
Позади них раздались крики. Кто-то из слуг заметил, чтоЯнтарная Леди снова упала в обморок, и теперь к ним спешило несколько фигур, идраконьих, и человечьих. Кейб жестом приказал им остановиться. Он хотел узнатьо своей находке как можно больше, прежде чем выставлять на общее обозрение.Среди примчавшихся на помощь слуг он узнал Ссарекаи и подозвал его.
Ссарекаи с отвращением покосился на огромный труп ипопятился.
— Милорд, что это за… Кейб перебил его:
— Ты знаешь толк в ездовых драконах; скажи, может, вдраконьем обличье можно передвигаться быстрей?
— Ездовые драконы потому и называются ездовыми, что мчатсябыстрей, чем на крыльях. Мы отвыкли от долгих полетов и быстро устаем.Патрульные в лучшей форме, но…