litbaza книги онлайнРоманыНе тот маркиз - Вивьен Лоррет

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 101
Перейти на страницу:
тухлому яблоку испортить мои шансы на то, что я однажды стану тетей. Я хотела бы быть из тех, кто флиртует с уличными торговцами, когда мне будет за шестьдесят, и разъезжает в фаэтонах, пока мои седые волосы не растреплются.

Это было не просто испорченное яблоко. Его решение было продиктовано чем-то гораздо более серьезным. Чем-то, что он потерял много лет назад, и, пока он не найдет это, он никогда не подумает о женитьбе.

— А я думаю, что тебе следует сосредоточиться на том, чтобы быть двадцатилетней и наслаждаться сезоном.

Мэг пожала плечами в ответ и начала насвистывать немелодичную мелодию.

Он скептически посмотрел на нее.

— Ты свистишь только по одной причине. Скажи мне, что за пакость ты задумала на этот раз?

Ему не пришлось ждать или подталкивать ее, потому что она была слишком нетерпелива.

Из-за спины она достала знакомую книгу в кожаном переплете и изобразила удивление.

— Боже мой! Я, кажется, забыла вернуть блокнот Элли. Полагаю, нам придется нанести ей визит.

Он выхватил блокнот у нее из рук и сунул во внутренний карман пальто.

— Я отправлю это с курьером.

— Вероятно, это к лучшему, — сказала она с ученым видом и суровым выражением лица, которые использовала, пытаясь подражать ему, идя целеустремленными, резкими шагами, расправив плечи.

— В конце концов, я полагаю, вместо нас Джордж нанесет ей визит. Не хотелось бы им мешать.

Брэндона споткнулся. Он был уверен, что это всего лишь неправильно выложенный камень на тротуаре. Но рядом с ним Мэг снова начала насвистывать.

Глава 5

“Дебютантке следует относиться к подарку с долей скептицизма, прежде чем оказывать джентльмену слишком большую услугу. В конце концов, троянцы тоже однажды приняли впечатляющее подношение”.

— Примечание к «Брачным привычкам местного аристократа»

— Я пришел посмотреть на неуклюжее создание из парка, — сказал Джордж, подмигнув темными глазами, когда он с важным видом появился в дверях гостиной позже в тот же день.

Элли сияла от уха до уха. До этого момента ее мысли были довольно сентиментальными. Увидев себя, одетую в кремовый муслин, на красном диване, с закутанными в шаль ногами, слабо вытянутыми на подушке, она почувствовала себя жертвоприношением, распростертым и ожидающим, когда Смерть въедет на своем коне в двери, чтобы унести ее незамужнюю душу под покров.

Но сейчас ее настроение и сердце были светлыми и воздушными, как лимонное суфле из коллекции украденных рецептов ее тетушек.

Элли знала, что он не мог просто забыть о ней. Ну… не так, как у Бакстонов или Истербруков.

Тем не менее, она отказывалась цепляться за разочарования. В конце концов, у мужчин его круга часто были неотложные дела. С ее стороны было бы полным эгоизмом ожидать, что он бросит все из-за таких пустяков, как вечеринки в саду или подвернутые лодыжки. Он, конечно, никогда бы не захотел жену, которая не могла бы справиться сама. Ни один мужчина не захотел бы.

Войдя в комнату, он остановился у стульев тети Миртл и тети Мэйв, чтобы чмокнуть их в щечки в знак приветствия. Он держал перевязанный бечевкой рожок с нарциссами.

Дыхание Элли радостно забилось в легких. Он никогда раньше не приносил ей цветов. Когда они были детьми, он дарил ей красивые камни и пуговицы — все это она до сих пор хранила в голубой стеклянной вазе на прикроватной тумбочке, — но ничего с тех пор, как он уехал в университет, или после.

Это, однако, наполнило ее такой надеждой, что ее маленькое суфле-сердечко едва могло сдержать растущую в нем радость. Несомненно, подарок в виде цветов что-то значил.

Она прикусила верхними зубами нижнюю губу, чтобы не улыбнуться слишком широко.

— Это для меня, Джордж?

— Просто подумал, что принесу их всем своим лучшим девочкам.

Он рассеянно пожал плечами, и с каждым шагом, который он делал по направлению к ней, она могла видеть, как разворачивается их будущее, их свадьба, их первый ребенок, их второй…

Затем он бесцеремонно бросил их на низкий овальный столик.

Несколько желтых лепестков отвалились и рассыпались по полированной поверхности из розового дерева. Ее суфле немного сдулось. А затем еще немного, когда она увидела сочувственные взгляды, которыми обменялись тетушки.

Элли не могла не сравнить это тусклое вручение цветов с поразительно романтичным от лорда Халлуорта после их неожиданного танца. Но это было несправедливо по отношению к Джорджу. В конце концов, он пришел сюда, чтобы увидеть ее, когда мог бы быть в своем клубе или по какому-то другому делу, которое отвлекло его от парка ранее. И не только это, но он из кожи вон лез, чтобы купить цветы. Лорд Халлуорт просто сорвал подходящий цветок.

Итак, несомненно, этот жест Джорджа что-то значил, снова подумала она. Движение в правильном направлении.

Это определенно стоило отметить для книги. Только, взглянув в сторону стола, она не увидела своего маленького карманного блокнота. Хм… куда он мог подеваться?

Ну, в данный момент это не имело значения. Вместо этого она сосредоточилась на том, чтобы посмотреть, сможет ли она извлечь какие-либо другие положительные знаки из его визита. И, вероятно, у нее не осталось много времени, потому что он уже расхаживал по комнате в своей обычной беспокойной манере.

— Цветы прекрасны. Спасибо.

Она изогнулась и потянулась, пытаясь поднять их, но они были просто вне пределов ее досягаемости. Прямо как Джордж.

По крайней мере, пока.

Тетя Мэйв встала и ободряюще кивнула, ее глаза заблестели, когда она наклонилась, чтобы поднять букет.

— Я только пойду поставлю их в воду и сразу вернусь.

— Я пойду с тобой, сестра, — взволнованно сказала тетя Миртл, прежде чем выбежать из комнаты.

— Я всегда разбиралась в цветах.

Джордж смотрел на них с кривой ухмылкой, затем повернулся, чтобы посмотреть на Элли.

— Это напомнило мне о том случае, когда ты упала с качелей на дереве боярышника. Ты плакала, как маленькая девочка, пока я нес тебя внутрь.

— Ну, в то время я была маленькой девочкой, и ты слишком сильно меня раскачал, — сказала она с притворным упреком, вспоминая тот день.

Сначала это было волнующее ощущение полета, ее заплетенные в косу волосы развевались на ветру, как будто она летела. Но затем она достигла вершины и мельком увидела кладбище на холме. Ограды из кованого железа. Серые мраморные надгробия. В то же мгновение веревки ослабли, такие же нематериальные и безвольные, как ленты для волос. Это длилось всего секунду. Возможно, меньше. Тем не менее, у нее было достаточно времени, чтобы увидеть, как высоко она забралась,

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?