Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не знаю. Просто вы похожи на сыщика. — И снова в глазах Мэтью блеснул тот веселый огонек. Он был приятно удивлен. Это чувствовалось. И еще в его взгляде было что-то такое, что вызывало к жизни свернувшуюся внизу живота похоть. — Рыбак рыбака видит издалека.
Хлоя улыбнулась ему. Со временем, естественно, Мэтью выяснит, кто она такая и чем занимается, но ей не хотелось, чтобы он узнал об этом слишком скоро. Это бы испортило ей удовольствие. А ведь, как не без тревоги осознавала Хлоя, она действительно получала удовольствие. И еще какое! Она не помнила, когда в последний раз ей было так весело. И причиной получаемого ею удовольствия был этот мужчина, которого она явно сводила с ума. По этой части она была специалистом высокого класса.
— Куда вы ходили, пока я по вашей просьбе сидел на хвосте у того парня?
Хлоя пожала плечами:
— Были кое-какие дела, и еще я сделала маникюр, который оплатила вашими пятьюдесятью долларами. — Она показала ему руки, словно он мог ей не поверить. Хлоя отказалась от ярких цветов и попросила сделать ей старый добрый французский маникюр, которого следует придерживаться настоящей бизнес-леди.
— Красиво, — сказал он. И снова взгляд его сделался серьезным. — Послушайте, я знаю, что ваш дом очень далеко и что у вас здесь нет знакомых. Я обещал Джеральду присматривать за вами.
— Это очень мило с вашей стороны, но…
— Я пытаюсь объяснить вам, что я здесь, рядом. На случай если у вас будут какие-то проблемы и вам понадобится помощь.
Хлоя была тронута его неуклюжими словами. Она старалась не думать о том, что находится за тысячи миль от дома и всего того, что ей было знакомо и привычно.
— Спасибо вам.
— Только придерживайтесь закона.
— Справедливое замечание. Я думаю… — Она не успела закончить предложение, потому что зазвонил ее мобильный телефон. — Извините, — сказала она Мэтью. — Это, вероятно, деловой звонок. — Хотя скорее всего это звонила Ники, которой стало скучно. Однако звонок, как ни странно, действительно оказался по делу.
— Это «Виртуоз разрыва»? — нервно спросил мужчина. Он говорил так тихо, что Хлоя едва разбирала, что он говорит.
— Да. Могу быть чем-то вам полезна, сэр?
— У меня проблема.
— Понимаю, — сказала она. — Какого рода проблема?
Помахав на прощание Мэтью, Хлоя вышла из его дома и направилась к своему.
— Мне нужно разорвать отношения с женщиной, которая является моим боссом.
Хлоя подумала, что было бы очень эффектно разом покончить и с работой, и с романом, но, понимая, что не все разделяют ее любовь к драматическим развязкам и не всем нравится ходить в безработных, она сказала очень серьезно и веско:
— Понимаю. Это большая проблема.
— Да, — вздохнул мужчина. — Как вам кажется, вы могли бы что-то сделать? Только она не должна знать, что я являюсь инициатором разрыва.
— Вы хотите сохранить работу?
— Да, мне нравится моя работа, и я неплохо с ней справляюсь.
— А чем вы занимаетесь?
На том конце возникла пауза.
— Могу я быть уверен, что вы никому не расскажете?
— Разумеется. — В Хлое проснулся некоторый интерес. Возможно, ее собеседник был шпионом, публичной персоной, знаменитостью или…
— Пообещайте, что не будете смеяться.
— Разумеется.
Хлоя открыла дверь и легко взбежала наверх, в кабинет.
— Я консультант по взаимоотношениям. Моя начальница и наниматель написала книгу, я помогал ей, и поэтому она взяла меня в соавторы.
— И как называется книга?
— «Идеальное общение. Идеальная любовь».
Хлоя не засмеялась, по крайней мере не засмеялась вслух, опасаясь, что собеседник услышит ее по телефону, но ей все же пришлось зажать рот рукой, чтобы подавить смех. Либо то была удачная шутка, что казалось маловероятным, потому что звонок был местный, американский, а не с родины Хлои, либо парень действительно крепко вляпался.
— Понимаю, — сказала она, справившись со своим голосом. — Расскажите мне о ваших взаимоотношениях. — К этому времени Хлоя уже находилась у себя в кабинете. Не прерывая разговора, она набрала в поисковике название книги и обнаружила, что книга эта довольно грамотно раскручивается.
Ах, вот оно. Кое-что интересное. Без лишних церемоний Хлоя перебила собеседника:
— Оказывается, авторы будут присутствовать на прямой трансляции телешоу здесь, в Остине.
— Да, это так. Потому-то я и звоню вам. Я чувствую, что здесь кроется какой-то подвох.
— О, а это идея! Мы могли бы сделать так, что на шоу появится некто, ну, скажем, подсадная утка, и этот некто пожалуется, что книга сломала ему жизнь, и будет говорить всякую прочую ерунду, а вы, под предлогом катастрофы в профессиональном плане, могли бы покончить с романом.
Зависла пауза.
— Это ваше решение?
— Ну, вы должны признать, что так она никогда не узнает, что это вы решили порвать с ней.
— А вы не могли бы предложить нечто такое, что не разрушило бы наши репутации и наш бизнес?
— Мне кажется, что вашему бизнесу было бы лучше без этой книги. — Хлоя просматривала критические обзоры и то, что она там читала, было похоже на затхлый мусор.
— Поймите, я в отчаянном положении.
— Ладно, если идея с шоу вам не понравилась, мы можем сделать так, чтобы она влюбилась в кого-то другого.
На том конце линии раздался недоверчивый смех.
— Дебора? Вы думаете, что Дебора сможет меня разлюбить?
— А почему бы и нет? Вы же ее разлюбили.
— Вы не понимаете.
— Тогда вы должны мне объяснить. Нет, не сейчас, — перебила его Хлоя, когда он начал говорить. — При личной встрече. Давайте встретимся… — Хлоя открыла файл с календарем, который Джеральд так предусмотрительно для нее создал, — сегодня вечером. Встретимся и что-нибудь выпьем.
— Где-нибудь в тихом месте, где нас никто не увидит.
— Я знаю один прелестный ресторанчик с баром рядом со зданием суда. Вы знаете это место? На углу Рио-Гранде и Эм-Эл-Кей.
— Возле университета?
— Да-да.
— Хорошо.
— В половине восьмого?
— Годится. Как я вас узнаю?
— Вам это ни к чему. Возьмите с собой вашу книгу.
Я вас найду.
Когда Хлоя прибыла в ресторан спустя пять минут после назначенного времени, ее новый клиент уже был там. Приятно, когда человек так пунктуален. Он нервно озирался, бросая тревожные взгляды в сторону входа. Книга его лежала на столе так, чтобы название можно было прочесть со стороны двери. У него были рыжеватые волосы, и его можно было бы назвать милым, если бы он встречался с твоей лучшей подругой и ты бы не хотела ее обижать. Он не был обладателем волевого подбородка, но и безвольным его лицо назвать было бы неверным, скорее в нем ощущалась нерешительность. У него были бледно-голубые глаза и тип кожи, характерный для легко краснеющих людей. Но одет тем не менее он был безукоризненно. Хлоя еще ни разу не видела столь безупречно завязанного галстука или таких сияющих туфель.