Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но год уходил за годом, а русалка все не показывалась; вотмельник-то и начал уже успокаиваться.
Мальчик стал юношей и поступил в обучение к егерю. Когда онкончил ученье и стал отличным егерем, владетель ближайшего имения принял его ксебе на службу.
В той деревне была красивая и честная девушка, которая егерюполюбилась, и когда его, господин это заметил, то подарил ему маленький домик;там молодые повенчались, зажили спокойно и счастливо и от души любили другдруга.
Однажды гнался егерь за серной.
Когда зверь был выгнан из леса в чистое поле, егерь помчалсяза ним и выстрелом положил его на месте.
Он вовсе не заметил, что все это происходило вблизи опасногопруда, и, выпотрошив зверя, подошел к воде, чтобы обмыть свои окровавленныеруки.
Но едва только он окунул руки в воду, как русалка из водыподнялась, с хохотом обхватила его своими влажными руками и так быстро увлеклаего в воду, что он разом исчез в волнах.
Когда завечерело, а егерь домой не возвратился, то жена егоперепугалась.
Она вышла за ним на поиски, и так как он неоднократноговорил ей, что опасается преследования русалки и должен остерегатьсяприближения к пруду, то она уже предвидела, что могло случиться.
Она поспешила к воде, нашла на берегу пруда его охотничью сумкуи уже не могла сомневаться в постигшем ее несчастье. Ломая руки, с плачем сталаона призывать своего милого, но напрасно; она быстро перешла потом на другуюсторону пруда и вновь стала выкликать его и осыпать русалку бранью, но никто неотвечал ей.
Поверхность воды была гладка, и только половина луныотражалась в ней неподвижно.
Бедная женщина не покидала берег пруда. Быстрыми шагами, неостанавливаясь, она обходила его кругом, иногда молча, иногда испуская громкиекрики, иногда тихий стон. Наконец, она выбилась из сил, опустилась на землю ивпала в глубокое забытье.
Вскоре ей приснился сон. Снилось ей, что она со страхом идетв гору по узкому проходу между больших скал; стебли колючих и ползучих растенийцеплялись ей за ноги, дождь хлестал ее в лицо, а ветер развевал ее длинныеволосы.
Когда она поднялась на вершину, ее взорам представиласьсовсем иная картина.
Небо было голубое, воздух теплый, земля спускалась мягкимскатом, и среди зеленой лужайки, усеянной пестрыми цветами, стояла опрятнаяхижина.
Она пошла к этой хижине, отворила дверь и видит - сидиттам седая старуха и приветливо ей кивает. В это самое мгновение несчастнаяженщина проснулась...
День уже занялся, и она тотчас решилась последовать указаниюсвоего сновидения.
Она с великим трудом поднялась в гору, и все кругом былоточно так, как она ночью во сне видела. Нашла она и хижину, и старуху в хижине.Та приняла ее ласково и усадила на стул. "Ты, верно, пережила большоенесчастье, - сказала старуха, - потому что пришла посетить мою одинокуюхижину".
Несчастная женщина со слезами рассказала старухе, что сней случилось. "Утешься, - сказала старуха, - я тебе помогу. Вот тебезолотой гребень. Погоди, пока взойдет на небе полный месяц, тогда ступай кпруду, садись на берегу его и расчесывай свои длинные черные волосы этимгребнем. Когда же расчешешь, то положи его на берегу и увидишь, чтопроизойдет".
Вернулась бедняжка от старухи, но время до наступленияполуночи тянулось очень медленно. Наконец светлый круг месяца выплыл на небе, иона вышла к пруду, села на берегу его и, стала расчесывать свои длинные черныеволосы золотым гребнем, а расчесав, положила его около самой воды. Вскоре послетого в глубине пруда зашумело, поднялась среди пруда волна, подкатилась кберегу и унесла с собой гребень.
Прошло ровно столько времени, сколько было нужно, чтобыгребень погрузился на дно, как водяная поверхность раздвинулась и голова егеряпоказалась над нею.
Он не говорил, но печально посмотрел на жену. В то жемгновение набежала другая волна и покрыла голову егеря. Все исчезло - прудснова лежал в берегах своих, спокойный по-прежнему, и только полный лик луныотражался в нем.
Безутешная, вернулась бедная женщина домой, и сновидениевновь указало ей путь в хижину старухи. Вторично отправилась она туда и сталажаловаться ведунье на свое горе.
Старуха дала ей золотую флейту и сказала: "Обожди дополуночи и тогда возьми эту флейту, садись на берегу пруда, сыграй на нейхорошенькую песенку, а затем положи флейту на песке; увидишь, чтослучится".
Женщина все исполнила, что ей старуха сказала. И едва толькофлейта очутилась на песке, как зашумело в глубине; поднялась волна и набежала,и унесла с собою флейту.
Вскоре после того из воды появилась уже не голова егеря, аон весь поднялся до пояса. Он радостно простирал руки к жене, но набежаладругая волна и укрыла его под собой.
"Ах, что мне в том, что я моего милого вижу намгновение, чтобы вновь его утратить!" - сказала несчастная.
Тоска вновь наполнила ее сердце, а сновидение в третий разпривело ее в дом старухи.
На этот раз ведунья дала ей золотую самопрялку, утешила ее исказала: "Не все еще сделано; обожди, пока наступит полнолуние, возьмисамопрялку, напряди полную шпульку, а когда окончишь, поставь самопрялку усамой воды и увидишь, что будет".
Все так и было выполнено. Едва показался полный месяц, онапонесла золотую самопрялку на берег пруда, усердно пряла на ней до тех пор,пока не заполнила всей шпульки льняной пряжей.
Когда же самопрялка была поставлена на берегу, зашумело ещесильнее прежнего в глубине, большая волна набежала на берег и унесласамопрялку.
Затем в струе воды поднялся из пруда егерь в полный рост,быстро выпрыгнул на берег, схватил жену за руку и побежал.
Но они еще не успели далеко убежать, как весь пруд вздулсясо страшным шумом и с необычайной силой покатил свои волны в поле вслед забегущими. Они уже видели неизбежную смерть перед глазами, когда несчастнаяженщина в ужасе стала взывать о помощи к ведунье, и та в тот же миг превратилаих: ее - в жабу, а его - в лягушку. Воды пруда никак не могли их утопить,однако же разлучили их и разметали в разные стороны.
Затем воды стали сбывать постепенно, и оба супруга, опятьвыбравшись на сушу, возвратились вновь к своему человеческому образу. Но ниодин из них не знал, где остался другой; они очутились среди чужих людей,которые даже не знали их отчизны.
Их отделяли друг от друга высокие горы и глубокие долины.Чтобы прожить, они вынуждены были пасти овец, много лет сряду гонять свои стадапо полям и лесам; и сердца их были исполнены печали и тоски по родине.
Когда однажды весна снова явилась на землю, и егерь, и женаего одновременно выгнали стада свои в поле, случай заставил их встретиться. Онпервый увидел чье-то стадо овец на отдаленном склоне горы и погнал свое стадо втом же направлении. Они сошлись в одной долине, не узнали друг друга, однако жеи тому уже радовались, что не были по-прежнему одинокими.