Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В отличие от других печорских вариантов данный текст содержит описание расправы над Маринкой, аналогичной расправе Ивана Годиновича с неверной невестой. Такое же изображение встречается и в некоторых вариантах с сюжетом «Добрыня и Маринка» из других мест (К. Д., 9; Аст., I, 17 и др.). Логически переход к подобной концовке вполне оправдан, так как сказители желают закончить полным поражением Маринки, посягнувшей на жизнь русского богатыря.
15. Два тура́. Печорские варианты: Онч., 4, 17, 18, 87 (отр.); Аст., I, 64, 68, 81, 89.
Текст представляет собой обычное вступление в былину о Василии Игнатьеве и Скурле-царе, художественно разработанное, и самое начало былины. Судя по нему, дальнейшее развитие действия должно быть аналогичным содержанию текстов №№ 20 и 21 настоящего издания (герой — Илья Муромец). Но в это начало внесен еще мотив вещего сна Ильи Муромца и эпизод с новым персонажем — каликой: она оказалась свидетелем переправы через реку вражеской силы, и ее поэтому призывают к князю Владимиру для расспросов о враге.
16. [Соло́ман и Василий Окулович]. Печорские варианты: Онч., 27; Аст., I, 83; Леонт., 9.
Вариант несколько лучшей сохранности, чем текст из Уега (№ 25), но также имеются некоторые следы разрушения эпического строя повествования. Содержит ряд своеобразных деталей. Действие перенесено в город Туис, на пир у князя Владимира — очевидное влияние сюжета «Дунай», где имеется сходный мотив добывания невесты. В роли сводника выступает Поташенька, обычно сводник — Торокан да сын Заморянин (у Аст., I, 83 — Мишка Пивоваренин). В традиционное изображение жены Соло́мана внесена оригинальная подробность: погуляв в гостях, она сама остается на корабле, а «девушку-чернавушку, куфарочку свою», отсылает домой, при этом просит ее: «Никуды не ходи, никому не сказывай, — куплю тебе ленту в пятьсот рублей, дешева кажетца — куплю за тысячу» (стихи 53—55, реминисценция известного эпизода подкупа служанки Чурилой или самой неверной женой из былины о смерти Чурилы).
В былину в качестве действующего лица введен отец царя Соломана. Он дает сыну в помощь 33 богатыря, которые и вызволяют Соломана. Нигде больше этот эпизод не встречается и, возможно, придуман самой исполнительницей. Среди богатырей назван Семен Леховитый — традиционное на Печоре наименование вражеского короля из былины «Дунай». Внесение его рядом с Ильей Муромцем и Алешей Поповичем — характерное проявление забывания эпической традиции. Отсутствуют некоторые постоянные детали: предварительный сговор Соломана с дружиной, предупреждение жены Соло́мана о его хитрости. Развязка традиционная.
17. [Долгорукий-князь и ключник]. Печорские варианты: Онч., 12, 52; Аст., I, 84,
Текст отличается от записей Ончукова и Астаховой прикреплением сюжета к князю Владимиру и Апраксии. Действие происходит на пиру у князя Владимира. Услышав, похвальбу ключника, князь Владимир приказывает построить рели и повесить его. Однако это переключение действия на князя Владимира не выдержано до конца: в стихе 36 вместо него появляется князь Долгорукий. Характерная для печорской редакции роль «бояр толстобрюхих», доносящих на ключника, отсутствует.
Былина Шишоловой отличается большой психологизацией. Внимание сосредоточено на заключительной части. Мотив прощания усложняет сюжет новыми переживаниями. Уточняется развязка: княгиня кончает жизнь самоубийством: «На булатен нож она спускаетца» (стих 35).
18. Про Чурилку [Смерть Василия Буслаева]. Печорские варианты: Онч., 11 (к.), 28, 74 (к.), 89.
Полузабытая былина на сюжет о паломничестве Василия Буслаева в Иерусалим. Отсутствуют традиционные в лучших печорских вариантах описание корабля и сборов, прощание с матерью, воспоминание о буйном прошлом Василия, кощунственное купание в Иордань-реке, остановка корабля на обратном пути из Иерусалима у горы с роковым камнем, грубое обращение героя с человеческим черепом. По-иному дается описание смерти Василия Буслаева. Обычно Василий и его товарищи, соревнуясь, перепрыгивают сер горюч камень: пытаясь перепрыгнуть «назад глазами», Василий разбивается насмерть. Шишолова, забыв это традиционное описание, изображает смерть Василия проще: на обратном пути из церкви (после покаяния) Васенька перескочил через камень, лежащий «середи пути-дорожечки», и разбился. Забвение былины сказалось и в замене имени Василия Буслаева Чурилкой.
19. [Илья Муромец и разбойники]. Запись А. П. Разумовой в августе 1942 г. от Ксении Кондратьевны Осташовой, 48 л., Усть-Цилемский р-н, д. Уег.
Печорские варианты: Онч., 19 (к.); 53 (к.); Аст., I, 53 (отр.), 59, 93 (к.).
Запись интересна как новый, сравнительно полный вариант со средней Печоры, где до сих пор не было зафиксировано самостоятельной былины на сюжет «Илья Муромец и разбойники» (обе записи Астаховой — с реки Пижма).
Изображение столкновения с разбойниками необычно: борьба «во оха́почках», длительность борьбы, помощь коня. Обычно же Илья или стрельбой в дуб только устрашает разбойников, или сразу же убивает их всех. Из традиционной похвальбы Ильи своим имуществом — казной, шубой, конем — сохранена только похвальба шубой.
20. Про тура́ золота́ рога́. Запись А. П. Разумовой в августе 1942 г. от Алексея Ипатьевича Ермолина, 68 л., Усть-Цилемский р-н, д. Уег.
Печорские варианты см. в комментарии к тексту № 15.
Текст представляет собою особый сюжет, возникший на основе печорских обработок былины о Василии Игнатьеве и былин о Калине-царе и Камском побоище. К былинам о Василии Игнатьеве восходят запев о турах, изображение наступления вражеских орд, имена их предводителей, отправка татарского посла к князю Владимиру с угрозами; к былинам о Калине-царе — картина боя и выделение в качестве героев Ильи Муромца и Добрыни. Мотив отвода богатырей при выборе «поединщика» перенесен из былины об Илье Муромце и Сокольнике.
Замена Василия Игнатьева Ильей Муромцем встретилась еще в записи 1929 г. из д. Климовки (Аст., I, 89), но там текст сохранил сюжетную связь с былиной о Василии Игнатьеве (князь Владимир находит Илью Муромца в кабаке), сам же Илья обрисован в соответствии с его образом в былине о голях кабацких. Этих припоминаний в данном тексте нет. Илья здесь в обычной своей роли победителя татар, отражающего их нашествие.
При подробной разработке начальной части (запев и картина наступления) наблюдается в дальнейшем тенденция к сокращению троекратных повторений, общих мест, которые заменяются простым обозначением действия («отправилсе тут татарин в обратный путь»; «выбрали себе коней добрыих, оседлали-обуздали их» и др.). Былинные традиционные описания иногда заменяются пояснениями, построенными на современных понятиях и