Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я собираюсь ударить напавшего – не зря же занимаюсь боевыми искусствами, – когда вижу лицо Рагуила, ухмыляющегося мне через плечо, волнистая копна оранжевых волос закрывает один из его голубых глаз. Его называют Рейджем[3] , что иронично, поскольку он самый дипломатичный и дружелюбный человек, которого я знаю.
– Тебе повезло, что я не перекинула тебя через плечо прямо на церковной лужайке, – спокойно говорю я.
Он обнимает меня за плечи и подмигивает:
– Да ладно, мы оба знаем, что ты этого не сделала бы, даже если бы могла.
– Надо же, спасибо, сэнсэй[4] . Где Барри?
Словно отвечая на мой вопрос, нескладная электронная версия «Red Solo Cup»[5] эхом разносится по улице. Все оборачиваются, когда самый большой и нелепый грузовик, который я когда-либо видела, подъезжает прямо к церковной лужайке. Он жемчужно-белый, с зеркально блестящей алюминиевой отделкой и шинами, которые кажутся выше меня. У него мигающая красная лампочка сверху и гораздо больше стоек на крыше, чем может понадобиться одному человеку. Пока мы глазеем на это, тонированное стекло со стороны водителя опускается, и я вижу лицо Барри, озаренное гордостью.
– Этот мальчик всегда такой незаметный, – слышу я голос бабушки, которая выглядывает из-за моего плеча.
– Да, Барри определенно любит эффектные появления, – улыбаясь, отмечает Рейдж.
Мы с ним подходим к грузовику.
– Барри! – Я пытаюсь перекричать громкий рев двигателя. – Что это за машина?
– Нравится? Она новая. Я назвал ее «Пегас». – Он с улыбкой похлопывает по приборной панели, как будто это собака.
Я смеюсь:
– Не думала, что ты любишь мифических существ.
– А кому не нравятся крылатые лошади? Да и я же твой друг, – подмигивает он.
Стоит сказать, что размеры Барри идеально подходят для нового грузовика. Он вырос на ферме и выглядит соответственно. Предплечья как стволы деревьев, загар ровно под рукава футболки, а на его лице постоянно играет улыбка пятилетнего мальчика, который только что украл у тебя последнее печенье. Рейдж выглядит стройным и стильным в своей воскресной одежде, но Барри?.. С закатанными рукавами и мятым галстуком он выглядит… совершенно неподходяще одетым для церкви. Я указываю на передвижной арсенал Барри за сиденьями:
– Смотрю, оружейная стойка тоже выросла. Ожидаешь неприятностей после мессы?
– Нет, но начался сезон охоты, милочка! Давай, Рейдж, язычница уже забронировала нам столик.
Я закатываю глаза.
– Ты знаешь, что Зи не нравится, когда ее так называют.
– Что ж, ты видишь ее здесь по воскресеньям, страдающей на мессе вместе со всеми нами?
Рейдж забирается на пассажирское сиденье и оглядывается на меня:
– Ты идешь? «МакКарти»? Красно-бело-синие блинчики?
У меня текут слюнки при мысли обо всей этой вкуснятине.
– Не могу. Мне надо на работу.
Бабушка с ее сверхострым старушечьим слухом широкими шагами подходит к грузовику.
– Ты же не собираешься опять работать в день Господень, Мигуэла?
Разве недостаточно того, что я одеваюсь в эту нелепую девчачью одежду и сижу в этой душной церкви по часу каждую неделю? Кроме того, что она знает о работе? Да, она волонтерит по всему городу, но каково это – быть рабом за минимальную зарплату? Она ничего об этом не знает. Я люблю бабушку, но это уже слишком.
– Собираюсь, абуэла. Я нужна им.
Она сощуривает глаза.
– Даже Бог отдыхал на седьмой день, m’ija[6] .
Что ж, тогда ему не следовало заражать Сару ротавирусной инфекцией. Хорошо, что я не сказала этого вслух, иначе это вызвало бы такую чертову бурю, от которой меня не спас бы никакой зонт.
– Сара заболела, я должна выйти за нее.
– Ох. Что ж, тогда это по-христиански. – С этими словами она бесцеремонно убирает прядь с моего лица.
Бабуля одобряет, что я делаю? Это все равно что увидеть единорога, скачущего галопом по главной улице. К счастью, она уходит и возвращается к компании взрослых.
– Ты начала статью про Реформацию? – спрашивает Рейдж, высунувшись из окна грузовика.
Я пристально смотрю на него:
– Ого. Пока нет, пап. Тем более сейчас выходные. Не напоминай мне о школе.
Рейдж улыбается уголком губ.
– Действительно, тебе ведь не нужно улучшать оценки. Но некоторые из нас еще не получили досрочное зачисление в университет мечты!
Его тон кажется каким-то резким. Рейдж ведет себя странно с тех пор, как я получила письмо из Калифорнийского университета.
– Тшш! – шиплю я и оборачиваюсь на бабушку, чтобы убедиться, что она – или кто-то другой – не услышала его слова. В маленьком городе трудно сохранять секреты.
Рейдж высовывается из окна и вытаскивает книгу из моего рюкзака, как будто нам все еще по шесть лет.
– Может быть, ты бы уже сделала задание, если бы не тратила все свободное время на чтение этого мрачного дерьма, – говорит он, листая страницы романа Валгейта.
Я вижу, как суперобложка уже скручивается в его руках. Я вырываю книгу и сильно бью Рейджа по руке.
Барри наклоняется и спрашивает:
– Ты придешь сегодня на ярмарку?
– Нет, боюсь, мой календарь полностью расписан.
– Уверен, так оно и есть. Я заеду за тобой в семь, – усмехается он в ответ.
– На этом монстре? Ни в коем случае. Если я пойду, то с Зи. – Я не собираюсь идти, но если скажу это прямо, мне достанется за это.
Барри пожимает плечами и выглядит слегка обиженным за свой новый грузовик.
– Как знаешь.
Я ударяю Рейджа кулаком, машу на прощание бабушке и ухожу в направлении книжного магазина. День солнечный и теплый, но легкий холодок свидетельствует о скором наступлении темноты. Я люблю начало ноября в Вермонте. Толпы туристов, разглядывающих листву, иссякли, а лыжники еще не приехали. Не успев пройти и квартала, я поздоровалась уже с полудюжиной человек. В Стоу все друг друга знают. Если услышишь сирену в течение дня, то к шести часам будешь знать, что произошло и где.
Когда я прихожу на работу, в книжном магазине уже много людей. Местные жители ищут увлекательное чтиво, чтобы было с чем посидеть на лавочках до того, как начнет падать снег. Я радуюсь, когда наступает послеполуденное затишье и удается навести порядок в магазине. Мне нравится расставлять книги по местам, нравится, когда все чисто и опрятно. Это нравится мне гораздо больше, чем общение с людьми. Тогда почему я работаю в магазине? У этого есть две причины: персонал и скидка.
Я упорядочиваю раздел «Биографии»: какой-то богатый белый парень из Коннектикута ранее устроил в нем хаос, пытаясь найти книгу о другом богатом белом парне.
Повернувшись к следующему книжному шкафу, я