Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сэр, вы поедете к мистеру Олдену? — поинтересовался Гарри.
— Да именно к нему, хочу с ним поговорить. Давно мы с Томом не говорили по душам, — задумчиво ответил мистер Уиллер.
Друг мистера Уиллера жил в полутора часах езды от его имения. Томас Олден — старый друг мистера Уиллера. Познакомились они давно при каких-то забавных обстоятельствах. С тех времён между ними крепкая дружба. Но в последнее время они нечасто видятся из-за того, что каждый из них очень занят. Особенно мистер Олден. Он владелец большого имения с конюшнями. Как и мистер Уиллер, он молод и не женат, так как всё своё время и внимание посвящает своему бизнесу.
Когда мистер Уиллер приехал к своему другу, его встретил дворецкий и проводил в сад, где находился мистер Олден.
— Джимми! Как я рад твоему приезду! И как хорошо, что ты меня застал! — радостно воскликнул мистер Олден.
— Том! Как я рад встрече! Ты занят, я не вовремя? — сказал Джим.
— Ничего, я задержусь, чтобы говорить с тобой, друг. Что у тебя случилось, что ты так срочно прибыл ко мне?
— Том, моя тётя… Моя тётя Кэтрин едет ко мне. И через неделю она будет здесь. Пожалуйста, приходи ко мне, когда она приедет. Я не знаю, зачем она приезжает в этот раз, и будет ли она одна, — грустно произнёс Джим.
Том улыбнулся своему другу и сказал:
— Не беспокойся, мой друг, я буду рядом. Кстати, я устраиваю скачки через две недели, можно будет пригласить твою тётю.
— Да, хорошая идея. Как твои лошади, Том?
— С ними всё хорошо, в скачках участвует только одна из них, — радостно ответил Том, зная, что друг не любит скачки.
— И много народу приходит? — равнодушно поинтересовался Джим.
— Да, Джим. И мисс Эмма тоже приходила, — с интересом сказал Том, внимательно наблюдая за реакцией друга.
— Мисс Эмма? Ей тоже нравятся скачки? Я не знал. Давно её не видел. Она всё так же хороша? — сказал Джим и сразу хотел перевести тему, но его друг продолжил.
— Она даже сказала, что хочет, чтобы её конь тоже участвовал. Джим, она ведь понравилась тебе! — это был не вопрос, Том был уверен, что Джиму понравилась мисс Эмма. Джим хотел возразить, но Том его остановил.
— Нет, Джим! Даже слышать не хочу!
— Том, дай мне сказать! Мне на самом деле понравилась эта мисс, но не настолько сильно, как тебе хочется. И вообще, мне кажется, она странная. Пожалуйста, Том, не надо говорить мне о ней в этом смысле. Мне хватает, что тётя всё время намекает мне, а теперь ещё и ты. Мне хватило того случая! — сердито ответил Джим.
— Ну, хорошо, друг. Давай зайдем в дом, выпьем чаю, а потом я покажу тебе лошадей.
Зайдя в дом, Том попросил слуг подать чаю и провел Джима в гостиную. Чай им подали в красивом белом сервизе.
— Какой красивый сервиз! — заметил Джим.
— У тебя такой же, Джим! Помнишь, мы купили два таких, тебе и мне? — усмехнулся Том.
— Ах, да, точно, я и забыл, — сказал Джим, поднося чашку ко рту.
— Так что с той мадмуазель, Джим? Ты с ней общаешься? — заинтересованно спросил Том. Он всегда интересовался жизнью друга. В отличие от Джима, у Тома были еще брат и сестра, он не был одинок и не обделён общением. Том понимал, что Джиму тоже необходимо внимание друзей и близких. И всегда старался ему помогать и быть братом, а не просто товарищем.
— Какая мадмуазель, Том? Я тебя не понимаю, — удивленно ответил Джим, поставив чашку на блюдце.
— С которой ты познакомился прошлой осенью, друг. Я видел, как ты был увлечен! Только не было времени, да и ты был занят, чтобы обсудить подробности, — улыбаясь, сказал Том.
— Том, ты опять издеваешься надо мной, — смеясь, сказал Джим, — У меня с той дамой всё давно кончено, да и не было вовсе ничего! Она чуть не обобрала меня до нитки, Том! Хорошо, что тётя тогда вмешалась и сэр Ричард помог, — скромно, но с досадой ответил Джим.
— Ох, Джим, я не знал этого. Тогда мне только сообщили, что ты с ней расстался, без подробностей. Мне жаль, друг. Но в то же время я уверен, леди Эмма другая. Чем она тебе не нравится? — всё не унимается Том в расспросах.
— Том, эта леди очень навязчива, — произнёс в полголоса Джим, будто их кто-то подслушивает, — Она всегда знакомится с мужчинами первая. И при этом она не блещет умом. Я знаю, что у неё есть старший брат, но она ни разу не появлялась в его сопровождении, — с недовольством сказал Джим.
— Да, это я тоже знаю, Джим. Но её семья богата, а это значит, что она не ищет мужчину с достатком. И у её семьи есть конюшни и летняя вилла. Я знаком с ее родителями! — очень весело сказал Том.
— Чего тогда ты сам на ней не женишься, дорогой друг? Раз ты уже и с родителями знаком и о ней всё знаешь, — резко ответил Джим и потянулся за чаем.
На эти слова Том громко засмеялся. Ему было смешно от того, как Джим это сказал и каким при этом было его лицо.
— Ладно, Джим, я понимаю. После того случая, ты уже смотреть не можешь на девушек. Но я отношусь к этой мисс исключительно как к другу. Да и сейчас моё внимание сосредоточено на моём деле. Мы с тобой ещё молоды, а это значит, что у нас тобой всё впереди. Но я желаю тебе счастья, мой друг, и не хочу, чтобы ты оставался один, — эти слова Том произнес с дружеской теплотой, которую нельзя сравнить даже с горячим чаем.
— Я знаю, Том. И я очень благодарен тебе, что ты всегда рядом. Но пока мне хорошо и одному, — на этих словах их разговор в доме закончился. Джим ещё некоторое время пробыл у друга, посмотрел лошадей, и они распрощались.
Прошли дни и к мистеру Уиллеру приехала тётя Кэтрин…
4. Тётя Кэтрин
— Тётя, Кэт! Я так рад, что ты приехала. Теперь в доме будет не так тихо, — с усмешкой сказал мистер Уиллер.
— Джимми, я тоже очень рада! Я так давно тебя не видела, ты так похудел! — тётя Кэт осмотрела племянника с головы до ног. Мистер Уиллер при этом закатил глаза и слегка улыбнулся.
— Тётя,