Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Томас! Это мой любимый десерт, — не успела тётя Кэтрин договорить, как ее перебил Джим.
— Ты вообще всё сладкое ешь, моя дорогая тётушка, какую бы сладость перед тобой не положили, — улыбаясь и глядя на тётушку, сказал Джим.
— Да! Это так! Но этот бисквит моё самое любимое лакомство из всех, Джим. Кстати, мальчики, раз мы здесь собрались вместе, я скажу вам одну новость, — в этот момент принесли чай, и тётя Кэт отвлеклась. Уж очень ей хотелось отведать вкусный десерт. А запах ароматного чая заполнил всю комнату.
— Тётя Кэт, все твои новости обычно не предвещают что-то хорошее и заканчиваются не слишком хорошо, — уныло сказал Джим.
— Джим, может в этот раз будет что-то интересное. Ты слишком рано расстроился, — сказал Том, взяв кусочек бисквита и повернувшись к тётушке.
— Мой милый Джимми, в этот раз тебе ничего не надо будет делать. Леди Розалин устраивает бал! И там будет много гостей, мы с вами приглашены и должны там быть! И ответ «нет» не принимается! — она посмотрела на племянника строгим лицом и взяла кусочек вкусного бисквита.
— Бал? Джим, мы должны туда пойти! — радостно сказал Том и взял чашку с чаем.
— Тётушка, мне интересно, почему ты сразу не сказала. Есть какая-то причина, по которой ты так хочешь на этот бал? Кто там будет? — настороженно спросил Джим. Он ко всем затеям своей тёти относился с подозрением и осторожностью, видимо у него была на то причина.
— Да, Джим, ты меня раскусил. Просто я хотела сказать вам одновременно, чтобы у тебя не было возможности отказаться. Там будет сэр Ричард. Я давно его не видела, — с некоторой грустью сказала тётя Кэт и отпила вкусного чая.
— Я удивлён! Я ведь и думал, что ты что-то задумала. И ты ждала целые две недели, чтобы это сказать! Тётя, ты невыносима, — на этих словах они втроем рассмеялись.
— Джим, это хороший повод выйти в свет, увидеться с другими людьми, и наконец, надеть то, что давно висит в шкафу, ну или обновить гардероб, — Том смотрел на друга, словно ожидая одобрения.
— Хорошо, я пойду, ради вас, что ещё мне делать, — с небольшим отчаянием ответил Джим, понимая, что его не оставят в покое.
— Вот и отлично! Все будут очень рады вас видеть, — тётя Кэтрин была очень рада, что Том и Джим согласились, хоть и раскусили ее задумку.
Они ещё долго общались и пили чай.
6. Исчезновение
Был жаркий день, и тётя Кэтрин отдыхала в саду и любовалась цветами.
— Леди Кэтрин, вам письмо, — незаметно подошёл Гарри.
— Мне? Но я не жду писем. Неужели это Оскар написал или Софи, — обеспокоено сказала она, — Посмотрим от кого же это, — она спешно стала открывать конверт.
— Ах… Гарри, а где сейчас мой племянник? — встревожено спросила тётя Кэт.
— Он был у себя, мадам. Мне позвать его к вам? — спросил Гарри.
— Да, позови его, пожалуйста.
— Что случилось, тётушка? Гарри так вопил, что я испугался за тебя, — Джим прибежал, запыхавшись.
— Опять я виноват, — обиженно сказал Гарри себе под нос, — Мадам, мой господин преувеличивает, — защищая себя, сказал Гарри.
— Я знаю, милый Гарри. Всё в порядке. Пожалуйста, попроси сделать мне зеленого чаю, — тётя Кэт утомлённо поднесла руку ко лбу.
— Джим, мне пришло письмо от сэра Ричарда, — показывая письмо, сказала тётя Кэт.
— Тётушка, что он тебе пишет? — заинтересовался мистер Уиллер.
— Он пишет, что не сможет быть на балу, так как ему нужно уехать, — расстроено сказала тётя Кэт.
— Только не говори, что из-за него ты не пойдёшь. Я не хочу идти туда один, — обиженным голосом сказал мистер Уиллер.
— Джим, бал я не пропущу, не беспокойся об этом, — заверила его тётя.
— Тогда, что ещё он там пишет? — с непониманием сказал Джим.
— Он хочет встретиться через два дня. Джим, может с ним что-то случилось? Что делать? — беспокоилась тётушка Кэт.
— Ничего с ним не случилось, не надо придумывать. Он просто хочет увидеть тебя перед отъездом. Вот и всё. Так что поедешь и узнаешь, куда он едет и надолго ли, — успокаивая, дает наказ племянник своей тёте.
***
— Тётя, ты прекрасна! Ты надела своё лучшее платье? — восхищённо сказал мистер Уиллер.
— Спасибо, Джимми! Так видно, что оно лучшее? Это платье я брала для бала, — она повертелась перед племянником.
— Ну всё, твой экипаж подан. Тебе пора идти, чтобы не опоздать, — торопил мистер Уиллер свою тётю.
— Ну хорошо, мой милый. Не скучай тут, — садясь в экипаж, сказала тётя.
— Только поздно не возвращайся и передавай привет от меня, — мистер Уиллер проводил тётю и направился в дом.
7. Дела тёти Кэтрин или головная боль Джима
Прошло четыре дня с отъезда тёти Кэтрин.
К мистеру Уиллеру приехал его друг Томас. Они сидели в гостиной и пили чай, так как на улице шёл сильный дождь.
— Так ты говоришь, что её пригласил сэр Ричард. Так в чём проблема? — спросил Томас.
— В том, что уехала она четыре дня назад и до сих пор не вернулась. Это же ненормально, — обеспокоенно сказал Джим.
— Четыре дня? Может она осталась у кого-то из родственников? — ответил Том.
— Том, у нас нет родственников в той части. Она даже не написала! Вот и думай теперь, что с ней и где она. До чего беспечная женщина! — рассердился Джим.
— Джим, сэру Ричарду можно доверять. Он ещё ни разу никого из нас не подвёл. И в своей тёте тоже не сомневайся, — успокоил Том.
— А вдруг, там что-то серьёзное и она не успеет вернуться до бала? — сказал Джим и сам испугался своих слов.
— А что там могло случиться, Джим, не надо придумывать плохое, — опять стал успокаивать Том.
— Тётя сказала, что сэру Ричарду нужно будет уехать и его не будет на балу. Но куда пропала моя тётя, Том? Я ещё никогда так не волновался за неё, — Джим встал с кресла и стал ходить по комнате.
— Может надо написать ему? Где он живёт, ты знаешь? Ну не похитил же он её!.. — сказал Том и задумался.
— Я не знаю куда писать, Том. Я не знаю, где он живёт. Тётя сказала, что он пригласил её на нейтральную территорию. Может, надо было ехать с ней? — задумчиво сказал Джим.
— Нет, Джим, я всё же думаю, что с ней всё в порядке. И совсем скоро она объявится. Сядь, успокойся и попей чай, — сказал Том, приглашая друга к чаю.
8. Долгожданное возвращение
Прошло ещё два дня и тётя Кэтрин, наконец, вернулась.