Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, точно, так и сделаю! Там в саду, пока Дарри не было, как раз разбили альпийскую горку и несколько шпалер с вьющимися розами. Дарри любит цветы, ей будет интересно! А ее точно можно приглашать работать? Дама Ориса не будет против?
— С дамой Орисой я сама поговорю. Главное, чтобы Дарри согласилась. Скажешь ей, что она может выходить даже не на полный день, или работать неполную неделю.
— Спасибо, Лори!
И Элида умчалась готовиться к встрече. Я же отправилась к даме Орисе еще раз обговорить, что требуется сделать в моих комнатах, чтобы она могла проинструктировать нанятых мастериц.
Карету пришла встречать целая делегация — Элида, я, дама Ориса, Маркус, и несколько взволнованных служанок на втором плане. Похоже, это были горничные, раньше работавшие с Дарри, и теперь желавшие ее увидеть.
Из кареты первыми вышли две женщины средних лет с корзинками в руках. Увидев меня, они вежливо поклонились. Дама Ориса представила мне мастериц, но я, хоть и произнесла положенные любезности, честно говоря, не запомнила их имена. Хотелось поскорее увидеть встречу Элиды и Дарри.
Чувствуя это, экономка сразу повела их в сторону по боковой дорожке к служебному входу в дом. Пока я отвлеклась на представление приехавших женщин, Маркус уже подошел к карете и помогал выйти жене. Рядом со мной едва не подпрыгивала от нетерпения Элида, но держалась, старательно следуя правилам этикета.
Дарри стояла возле кареты, поправляя сбитую во время поцелуя с мужем шляпку. Маркус же извлекал из экипажа сына. Крошка Ри весело засмеялся, оказавшись в сильных руках отца. Поставив ребенка на землю, он взял жену под руку, а она малыша, и медленно и чинно семейство направилось по дорожке к нам, ждущим их на крыльце. Так как идти приходилось в темпе самого медленного — ребенка, то шагали они особенно неторопливо.
Дарри явно была одета в лучший наряд и выглядела почти как дама. Я прекрасно помнила Маркуса со времени своего знакомства с семейством Эрриа и знала, что он любит пошутить. Но сейчас воин выглядел совершенно серьезным, хотя в глазах и мелькали смешинки.
Подойдя к нам достаточно близко, он слегка поклонился и произнес:
— Леди Эрриа, позвольте представить вам мою жену миссис Даррину Карантег и сына и наследника Норига.
— Очень рада видеть вас, миссис Карантег, в нашем доме, — поддерживая официальный тон, ответила я.
Видимо, на этом Маркус счел официальную часть законченной и уже своим обычным голосом сказал:
— Дамы, я оставляю вас. Надеюсь, леди Элида, вы мою Дарри не обидите.
Улыбнулся, показывая, что шутит, поцеловал жену в щеку, наклонился к сыну:
— Веди себя хорошо, малыш Ри, — и ушел.
— Я тоже пока вас оставлю, — сказала я, — мне надо поговорить с мастерицами. Думаю, Элида сможет развлечь вас. Позже мы еще увидимся.
Уходя, я слышала щебет Элиды:
— Дарри, пока мы не разделись, может быть, прогуляемся по саду? Я покажу тебе, что у нас появилось нового?
— С радостью, госпожа. Маркус рассказывал про новый сорт роз, который цветет чуть ли не до зимы.
Ни дама Ориса, ни мастерицы в моем обществе не нуждались, но найти себе занятие не составляло труда. Правда, спустя полчаса я уже была в коридоре неподалеку от кабинета Александра. Большие окна там как раз выходили в сад, и я надеялась увидеть, как Элида общается с гостьей.
Вначале там никого не было и мне пришлось любоваться на птичек, весело скакавшим по веткам. Кусты, высаженные садовником в моем аптекарском огороде, прижились и смотрелись достаточно бодро. Я как раз пыталась разглядеть, не разрушили ли птицы мои посадки, когда показались Дарри и Элида. Они оживленно разговаривали, Элида энергично жестикулировала, то показывая на кусты, то на грядки. Я пыталась угадать, над чем они так весело смеются, когда сзади раздалось:
— Подглядываем?
Я вздрогнула от неожиданности и наткнулась спиной на Александра. Он стоял вплотную, и когда я дернулась, обхватил за талию, будто поддерживая.
— Что там такого интересного, что ты даже не услышала моего приближения? — он чуть наклонился вперед, словно пытаясь лучше разглядеть вид за окном.
В результате я оказалась плотно прижата к его телу. Это, надо признать, здорово отвлекало от наблюдений. Александр же совершенно спокойно продолжил:
— А, это Элида с Дарри. Почему тебе они так интересны?
Я попробовала отстраниться, но муж держал крепко, пришлось попытаться расслабиться, делая вид, что и меня такая близость совершенно не смущает.
— Мне кажется, что Элиде не хватает общества ровесниц. Хочется, чтобы ей удалось уговорить Дарри вернуться.
— Хм, не думал об этом. Служанка — это не совсем общество ровесниц.
— Но они дружат с детства, — возразила я.
— Я не против, — согласился Александр, — просто я не думал об этом. Но сейчас, когда ты сказала… Элида и правда мало общается с ровней.
Я почувствовала, что объятия ослабли, и поспешила выскользнуть. Сделала шаг в сторону и повернулась так, чтобы можно было продолжать следить за девушками и смотреть на мужа.
Александр, чуть нахмурившись, задумчиво смотрел на сестру.
— Элида уже почти совсем взрослая, — тихо и удивленно сказал он. — Ты права,
Лори. Ей нужны подруги. Надо будет подумать об этом.
Девушки продолжали болтать, но малыш Ри то и дело отвлекал их. Я поняла, что при нем у Элиды серьезного разговора с Дарри не получится. Надо будет хотя бы на время отвлечь ребенка. Может, стоит привлечь к этому Леони? Тому тоже пора тренироваться принимать гостей. Пусть даже таких маленьких.
— Странно, что ты это только сейчас заметил. А как же вы на нее свой артефакт взвалить хотели?
— Артефакт — это другое. Это был ее долг перед родом. Бывало, когда его принимали и моложе, чем Элида. Например, тетя Элис.
— Понятно…
— Что понятно?
— Откуда у вашей тети взялись тараканы в голове.
Увидев непонимающее лицо Александра, я еле сдержала смех. Похоже, это выражение было ему не знакомо.
— Например, странная идея увольнять служанок, имеющих детей. В скольких домах работала, нигде такого не встречала. Наоборот, многие предпочитали брать семейные пары. У них меньше глупостей на уме. А где семья, там, естественно, и дети.
Александр смотрел на меня так, словно услышанное переворачивало его картину мира.
— Никогда не думал об этом…
— Знаешь, дорогой, такое впечатление, что вы, дарги, обладаете талантом не замечать очевидные вещи. Хотя ни в уме, ни в наблюдательности вам не откажешь.
— Мне нравится, как это звучит — «дорогой», — на губах мужа мелькнула легкая усмешка, а взгляд стал таким… теплым, что я сбилась с мысли.