Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подмигнул ей, но она только сильнее нахмурилась.
Вошел Хоп, похоже, только что после душа — с мокрыми волосами и в свежей одежде.
— Я пью пиво, — произнес он со значением, как бы намекая: именно это пьют настоящие мужчины.
— Ну, если так, то я тоже.
Хоп слегка ткнул Лив пальцем в бок, чтобы она отошла от холодильника, достал две бутылки «Будвайзера» и сел напротив Мака.
— Откуда ты родом? — спросил он, передавая бутылку через стол.
— Из Де-Мойна.
Лив быстро подняла взгляд от столешницы, на которой собирала вилки и ложки.
— Правда?
— Да, а что?
Она пожала плечами.
— Ты не похож на типа из Айовы.
— Семья есть? — спросил Хоп.
Мак застыл, что явно не укрылось от Хопа, который приподнял одну бровь.
— Моя мама все еще живет в Де-Мойне, но скоро переедет сюда. Я покупаю ей дом.
— А отец? — проницательно спросил Хоп.
— Умер, — привычно солгал Мак.
— Я не знала, — сказала Лив, и он удивился мягкости в ее тоне. — Мне очень жаль.
Мак пожал плечами, скрывая стыд. Из-за ее сочувствия ему стало стыдно, но не настолько, чтобы сказать ей правду. Правда была хуже.
— Очень давно.
Через десять минут сели ужинать. Лив заняла стул напротив него, а Рози и Хоп — два противоположных конца стола.
— У тебя здесь просто великолепно, Рози, — заметил Мак.
Лив закатила глаза и сунула ему в руки корзину с хлебом.
— Моя семья владеет этой фермой с тысяча восемьсот семидесятого года, — изрекла Рози. — И мой дедушка, и моя мама родились в этом доме.
— Без шуток? — удивился Мак. — А где ты родилась?
— На Лысой горе, — вставил Хоп.
— Если хочешь, можешь пойти ужинать с козами, — отрезала Рози.
— Не обращай на нее внимания, — посоветовал Хоп Маку. — Она просто до сих пор злится, что Поправку о равных правах[2] так и не приняли.
— Всего один штат. Не хватило голосов всего одного штата.
Мак начал понимать, почему Лив живет на этой ферме. Здесь не соскучишься.
— Так вы с Ливви встречаетесь? — спросила Рози.
Лив поперхнулась.
— Боже! Нет.
— Жаль. У Лив давно не было мужчины.
— Рози! — возмутилась Лив.
Мак снова усмехнулся.
— Неужели?
Лив гордо вскинула голову.
— Мне не нужны мужчины. У меня нет на них времени. Они чересчур навязчивы и никогда не держат своих обещаний.
Мак присвистнул.
— Бедная девочка. Кто тебя обидел?
— Патриархат! — отрезала она.
— Что же тогда тебя сюда привело? — спросил Хоп.
— Я хочу ей помочь.
Лив сунула в рот полную вилку жаркого.
— Мне не нужна его помощь.
— О чем это вы? — спросила Рози.
— Мак считает себя Суперменом и хочет лететь, чтобы спасти деву в беде.
— Но вот Оливия… — Нога в ботинке ударила его по голени под столом. — …думает, что сможет одолеть злодея, вроде Ройса Престона, в одиночку. Я пытаюсь убедить ее, что ей понадобится помощник.
— А он, может, и прав, Лив, — сказала Рози.
— Сама справлюсь, — буркнула Лив, отводя взгляд в сторону.
Рози покачала головой, поджав губы.
— Поверить не могу, что мы до сих пор не изжили это дерьмо.
Хоп вздохнул.
— Ну, снова-здорово.
Рози указала вилкой на Хопа.
— Вы, мужчины, должны следить за своими собратьями. Мы слишком долго терпим это от вас.
Хоп поднял руки.
— Чего ты на меня накинулась? Я в жизни не домогался ни одной женщины.
— Ой, не надо мне сказок «не все мужчины сволочи». Таким, как Ройс Престон, все сходит с рук, потому что каждый второй мужик в мире их покрывает.
— А я тут при чем?
Мак откашлялся.
— Я думаю, Рози пытается сказать, что негодяям все сходит с рук, потому что хорошие парни смотрят на это сквозь пальцы.
Он поймал на себе удивленный взгляд Лив и пожал плечами.
— Негодяи всегда были и всегда будут. — Хоп покачал головой.
— Только потому, что хорошие парни им позволяют, — заметил Мак.
— Послушай-ка! — разозлился Хоп. — Я отправлял подонков, которые насилуют женщин, в тюремные камеры, еще когда ты ползал в подгузниках. Так что не смей мне тут читать лекции, сынок.
Рози уронила вилку.
— А это мой стол, Хоп, так что тебе лучше быть повежливее с моим гостем, если хочешь продолжать за ним сидеть.
Лив снова пнула Мака под столом.
— Прошу прощения, — сказал он, виновато поднимая руки. — Я был груб.
— Дело не в тебе, — сказала Рози. — Ты все правильно говоришь.
Хоп что-то проворчал себе под нос и вернулся к еде.
Рози улыбнулась.
— Так, значит, твоя мама переезжает в Нэшвилл?
— Да. Прилетает в следующие выходные, чтобы посмотреть дома. Ей бы понравилось здесь, но я пытаюсь убедить ее поселиться где-нибудь поближе ко мне.
— Ой, как здорово. Ты должен привезти ее сюда и показать ей ферму.
Лив вскинула голову.
— Что?
— Отличное предложение, Рози. — Мак подмигнул. — Я так и сделаю.
— Мы будем рады.
Застольный разговор перешел на легкую болтовню о ферме, но Мак время от времени ловил на себе настороженные взгляды Лив. После ужина он поблагодарил Рози за угощение и предложил помочь с уборкой.
— Вы двое идите, — сказала Рози. — Хоп мне поможет.
Хоп проворчал что-то не слишком вежливое, и Мак не горел желанием увидеть, как отреагирует Рози. Он встал.
— Проводишь меня, Лив?
Она испустила долгий и тяжкий вздох.
Возле его машины Лив остановилась и скрестила руки на груди.
— Почему у тебя все время такое мрачное настроение? — насмешливо сказал он. Поддразнивать ее стало для Мака одним из самых больших удовольствий.