litbaza книги онлайнФэнтезиДетский сад для чайлдфри - Алёна Цветкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 71
Перейти на страницу:

Швейную мастерскую надо организовать во флигеле. Например в одной из башен! На первом этаже сделаем склад, на втором мастерскую, а на мансарде будет комната Варги. Только надо выбрать ту, которая получше сохранилась, чтобы не затягивать с ремонтом.

Когда Грен свернул с накатанной дороги на еле заметную, наполовину заросшую тропу, я вопросительно посмотрела на геллу Изеру. И она пояснила:

— Это дорога к парадному входу во флигель. Я велела садовникам очистить подъезд, чтобы не таскать покупки через кухню.

Я кивнула. Все же, несмотря на вредность характера и желание уложить меня в постель к своему уродцу-сыну, экономка у меня просто отличная. Мне повезло.

Въезд в имение со стороны парадного входа флигеля преграждали ворота. Точно такие же, как и те что вели к дому. Только сторожка была старой, неопрятной и нежилой. У ворот крутился один из садовников. Наверное, тот самый, что очистил проезд от зарослей полусухого бурьяна.

— Мастерская будет в одной из башен, — озвучила я свое решение. Гелла Изера кивнула, спрыгнула с коляски и крикнула садовнику, чтобы забрал ящик.

— Лесса Феклалия, — остановила она меня, когда я попыталась вылезти вслед за ней, — Грен отвезет вас домой. А здесь я сделаю все сама.

01/11

Нам пришлось объезжать имение снаружи, потому что основной дом от флигеля отделял высокий кованный забор, точно такой, же как по периметру поместья, калитка заросла так, что к ней было не добраться, и единственным сообщением была дверь через кухню. Я в очередной раз порадовалась удачному стечению обстоятельств. Когда во флигеле поселятся дети и воспитатели, можно будет забыть об их существовании.

Ехали мы медленно. Кучер насвистывал незатейливую песенку, мне по коленкам больше не бил ящик со швейной машинкой, и я не торопилась. С удовольствием дышала свежим, лесным воздухом, слушала шелест пожелтевших листьев над головой.

Если бы не куча проблем, давно бы гуляла по лесу с корзинкой. Грибов здесь было видимо-невидимо. Даже на обочине под деревьями мелькали яркие шляпки сыроежек, а на пне росла дружная семейка опят. Я не знала, давно ли здесь был дождь, но пообещала, что после первого же дождика брошу все дела и отправлюсь на тихую охоту. А пока надо заняться делами: открыть деткий сад и разобраться в хитросплетениях интриг рода Мериганов. Последнее оно вроде не к спеху, но почему-то тревожно мне. Хочется побыстрее все узнать.

— Грен, — обратилась я к кучеру, — а ты женат?

Он на мгновение замер, Словно не веря, что я с ним заговорила, а потом с готовностью ответил:

— Да, лесса Феклалия. Уже, почитай, двадцать пять лет как женат. Сын уже взрослый. В мэрии работает… Лесс Виренс помог устроить. Хороший был человек, — вздохнул Грен, — за своих готов был против всех пойти. Неважно лесс ты, гелл или обычный работяга. Такое редко бывает…

Угу, я вздохнула, как же!

— Ну, я бы так не сказала, — усмехнулась, — обо мне, своей жене, он не особенно заботился…

Грен вздохнул. Помолчал, а потом сказал:

— Зря вы так. Лесса Феклалия. Никогда и ни в чем вам лесс Виренс не отказывал. Любил он вас очень…

Я расхохоталась. Любил?! Я не стала молчать. Я не фиалка-Феклалия, чтобы столько лет молча терпеть издевательства.

— Очень странно заставлять женщину, которую хотя бы уважаешь, ложиться под кучера. И как вам обоим, вообще, мог прийти в голову такой ужасный план?! Да вы просто извращенцы!

Грен метнул на меня ошеломленный взгляд, покраснел, наливаясь краской, как спелый помидор. И ничего не ответил. Сказать-то нечего. Права я.

Феклалия, конечно, сама дура, что позволяла собой помыкать, но в таком окружении это и не удивительно. Может она потому и съехала с катушек. Двадцать лет вариться в этом котле интриг и пакостей.

— Запомните, Грен, — я говорила тихо, но твердо, — этого не будет никогда. А если вы хотя бы раз позволите себе вольность. Любую. Я вас уволю. Так и передайте своей мамаше. Ясно?!

Кучер еле заметно качнул головой. Я улыбнулась. Вот и все. Одной проблемой меньше. А то как представлю, что кучер сидит и думает, пока я с ним еду, мерзко становится.

Гелла Изера, конечно, слишком упряма, чтобы отстать просто так. Она спит и видит, чтобы ее внук носил фамилию Мериганов. Не зря же она так рьяно за их репутацию болеет.

Дальше мы ехали молча, наслаждаясь тишиной

Пока мы объезжали имение по кругу, хитрая гелла Изера уже успела закончить дела во флигеле, вернуться через кухню, и теперь гоняла горничных, отправляя их драить швейную мастерскую.

Воодушевленная удачей после беседы к кучером, я решила заодно выяснить зачем Феклалия хранила записную книжку геллы Изеры. У меня нет времени ходить кругами, я должна узнать все как можно быстрее. На ужин я спустилась держа в руках книгу, в которую вложила тот самый блокнот со стихами.

Экономка уже ждала меня в столовой, недовольно хмурясь и бурча себе под нос.

Длинной стол, белоснежная скатерть, тонкий фарфор посуды, блеск приборов, сверкающие, начищенные бокалы. Тарелки накрытые клошами. Да, я опоздала чуточку больше, чем всегда. Нарочно.

Я села за стол, дождалась, когда гелла Изера займет свое место, и раскрыла книгу, показывая приметную обложку записной книжки. Темная кожа и тщательно прорисованный герб: в круге на фоне каменной башни скрещены меч и какая-то палка с острым наконечником, внизу флаг, на котором на неизвестном языке написаны два каких-то слова.

— Лесса Феклалия, — не переминула сделать мне замечание экономка, — читать книги следует в библиотеке или в спальне.

— Я знаю, гелла Изера, — заговорила я с придыханием, — но я зачиталась! Такие стихи! Вот послушайте! — Демонстративно раскрыла записную книжку и с выражением прочла, — прозрачный лес дождем умытый тосклив осеннею порой. И от того мне как родной… Красиво, правда?

— Да, — равнодушно ответила она. Если бы я не смотрела одним глазом на геллу Изеру, то не заметила бы, как она вздрогнула и побледнела. — Неплохо.

— А вам не кажется знакомым этот блокнот и эти стихи? — улыбнулась я.

Вместо ответа гелла Изера схватила салфетку трясущимися руками. Она тянула время, лихорадочно продумывая ответ. Слишком долго она возилась, разворачивая салфетку и расстилая ее на коленях.

— Блокнот знаком, — кивнула она, — записные книжки с гербом рода Мериганов заказывают каждый год еще со времен деда лесса Виренса.

И замолчала. Как будто не слышала вопрос про стихи.

— Думаю, — расплылась я в улыбке, — стихи вам тоже знакомы. Ведь они написаны вашим почерком, гелла Изера. И мне не понятно, почему Феклалия хранила этот блокнот у себя? Вместе с книгой Торбега Филда.

— Не знаю, — пожала плечами экономка. И я поняла, она врет, как сивый мерин.

— А я думала, — задумчиво произнесла я, снимая с тарелки клош и отставляя его в сторону, — мы с вами договорились о взаимопомощи…

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?