Шрифт:
Интервал:
Закладка:
35
Носовая гемисфера в космофлоте по традиции называется северной, кормовая – южной.
36
Энцелад – второй (шестой по размерам) спутник Сатурна, знаменит гигантскими гейзерами его южного полюса, формирующими уникальную атмосферу, полностью состоящую из водяного пара.
37
Кэрриер (англ. carrier) – дословно «носитель», имеется в виду класс крупных космических грузовиков, несущих в своих трюмах корабли младших классов и оснащённые шахтами для их пуска и причаливания.
38
Метод взлома стойких криптосистем, основанный на методичном поиске случайных коллизий, он же т.н. «метод перебора».
39
Цилиндрические конструкционные элементы, используются в частности для укрепления стенок тоннелей.
40
По Фарегнейту – 40,6 градусов Цельсия
41
Терагерцевый или субмиллиметровый диапазон электромагнитного излучения используется для бесконтактного сканирования людей в местах их большого скопления, а также в медицине – для проведения нерадиационной томографии внешних слоёв тела. Кроме того, высокопроизводительная электроника ближайшего будущего будет работать (и, следовательно, излучать) именно в этом диапазоне частот.
42
Sandbox (англ. песочница) – спецтермин для изолированной программно-аппаратной среды, в которой исследуемый потенциально опасный код или прибор, сохраняя функциональность, лишается возможности проникнуть за её пределы и тем самым ограничивая возможный ущерб.
43
Анксиолитики (лат. anxietas) – подвид транквилизаторов, подавляющий чувство тревоги.
44
Здесь и далее упоминаются транслитерированные с пунтухуа различные традиционные предметы китайского быта, в том числе присущие только высшей знати, а также блюда китайской кухни.
45
Ть-ве-йрь – Судьба над лесом (шавел., диалект ведши).
46
На предохранителе (блатной жаргон).
47
Хрусты – деньги (блатной жаргон).
48
Ты говоришь по-английски? (англ.).
49
Я не говорю по-английски. Очень плохо, понимаешь? (англ.).
50
Трелл — раб в древней Скандинавии.
51
Приапизм — половая дисфункция, выражающаяся в постоянной эрекции. От имени Приап (мифологич. сын Бахуса и Венеры), божество плодородия, изображавшееся с огромным половым органом в состоянии эрекции.
52
Ширинка — расшитое домотканое полотенце
53
Чумной галеон Мессины (Генуя 1348) — в порт города Мессина пришёл галеон, на котором весь экипаж умер от бубонной чумы. До порта дожили только шесть матросов.
54
Эйр — богиня врачевания.
55
Гален (Galenos) Клавдий (131–201 г. до н. э.) — после Гиппократа знаменитейший врач древности. Практиковал в Александрии и Риме. Автор работ по анатомии и физиологии.
56
Глин (древнескандинавск.) — богиня, защищающая людей от физической опасности. Спутница Фригг.
57
Сехримнир — вепрь, которого каждый день забивают в Валхалле и каждый день он возрождается снова.
58
Гюльфи — легендарный шведский конунг.
59
Гарм — чудовищный пёс, охраняющий мир мёртвых.
60
Вар — богиня истины, выслушивает и записывает все клятвы людей, мстит нарушителям клятв и обещаний.
61
Хельхейм — преисподняя, царство мёртвых, владения Хель.