Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том отодвинул для нее стул, не привыкшая к этому Сиара неловко села. Эта церемонность, его смокинг, роскошь сервировки – все это заставляло ее чувствовать себя самозванкой.
Когда сегодня на кухне они вместе готовили обед и Том с удовольствием объяснял ей, что делает, подсказывал, чем она может ему помочь, а по радио передавали романтичные рождественские песни, все было так славно и непринужденно. Но сейчас она чувствовала себя очень неловко, то ли из-за интимности этого ужина при свечах, то ли из-за ошеломляюще шикарной столовой, то ли из-за своего дурацкого платья. Но она не собирается портить их первое… их единственное Рождество. Сиара позволила Тому налить ей ледяного белого вина и положить рыбу, над которой они вдвоем колдовали сегодня на кухне.
Это было филе трески на овощной подушке и с соусом бер-блан[7]. Сиара положила в рот кусочек и от удовольствия даже прикрыла глаза – так это было вкусно. Том нетерпеливо смотрел на нее, ожидая оценки.
– Ужасно! – решила подразнить его Сиара и, дождавшись, когда у него вытянулось лицо, пояснила: – Но только потому, что это не индейка, а на Рождество надо есть индейку!
Том с облегченным смешком бросил вилку.
– А я купился!
– Том, это… это… Это самое фантастическое блюдо, которое я когда-либо пробовала!
После ужина Том неохотно позволил Сиаре затащить его в гостиную, где перед камином уже высились стопкой коробки с разнообразными настольными играми.
– Подари мне часок, – сказала она, скидывая туфли и опускаясь на коврик перед камином.
Ее платье немного задралось и открыло еще несколько сантиметров ее бесконечных ног. Том заставил себя отвести от них глаза, но отсветы пламени в ее каштановых волосах и мерцание глаз очаровывали и влекли его не меньше.
– Ну что, обновим подарок Либби? – Сиара сорвала целлофановую обертку и достала из коробки доску и две колоды необычных карт.
У Тома не было настроения играть, но Сиара смотрела на него с таким детским нетерпением, что он кивнул и сел на ковер напротив нее.
Она прочитала инструкцию и объяснила:
– Так, побеждает тот, кто первым пройдет всю доску. Есть карты «Правда» и есть «Действие», каждая оценивается от одного до пяти очков. Игрок может сам выбирать, какой сложности карта ему достанется. Ты можешь отказаться, но тогда ты не продвигаешься вперед и пропускаешь следующий ход. Ходи первым.
Том прикинул, что лучше – пойти первым или уступить этот ход Сиаре, чтобы выиграть время и разобраться? Он решил пойти.
Сиара указала на две стопки, сложенные в центре доски.
– Правда или действие?
– Правда. Карта третьего уровня.
Сиара взяла желтую карточку и прочитала.
– У вас в детстве был воображаемый друг?
Ох, черт возьми… Ему будет стыдно признаться. Том откашлялся.
– Был.
Не дождавшись продолжения, Сиара засмеялась.
– Одного «был» мало, Том, ты должен рассказать. Это была девочка или мальчик? Как звали?
Он закатил глаза.
– Парень, звали Артур.
Он взглянул на Сиару, ожидая ее обычных подколок, но та смотрела на него совершенно серьезно, будто речь шла о ком-то очень важном.
– Сколько тебе было?
– Он появился, когда я уехал в школу, в семь. И был со мной до двенадцати.
Сиара хотела что-то сказать, но Том перебил ее:
– Да-да, я знаю, что двенадцать лет – это поздновато для воображаемого друга, но так уж вышло. Твоя очередь. Правда или действие?
Она молчала, задумавшись о чем-то, потом мягко спросила:
– Он был тебе хорошим другом?
Том понял ее вопрос. Сиара знала, как он ненавидел школу. Артур помогал ему пережить долгие вечера, когда он особенно тосковал по дому, скучные уроки, на которых он не понимал ни слова, визиты отца, состоявшие из одних придирок.
– Да, он был хорошим другом, но он был совершенно безбашенным. Однажды заставил меня взломать магазин среди ночи, потому что был голоден.
– Каждому нужен такой друг в жизни. Преданный, но независимый.
Их глаза встретились. Когда-то они были друг другу именно такими друзьями. Только теперь Том осознал, какая пустота образовалась в его жизни, когда он потерял ее дружбу.
– Правда или действие? – снова спросил он.
– Действие. Пятый уровень.
Том удивленно хмыкнул.
– Уверена?
Она расправила плечи и с вызовом улыбнулась.
– На сто процентов.
– Ты настроена на победу.
– Само собой.
Он взял карточку, прочитал про себя и довольно улыбнулся.
– Ты должна преодолеть три метра танцем змеи. Сиара уставилась на него.
– Не может быть! Ты это сам придумал!
Она наклонилась вперед и выхватила у него карту. Но Том не обманывал ее, на карточке были даже картинки с инструкциями. Она в ужасе замотала головой.
– Ой-ой-ой… Я думала, ты меня разыгрываешь!
– Отказываешься? – лукаво прищурился Том.
– Даже не мечтай!
Сиара решительно встала, отошла в центр комнаты и примерилась, потом отметила одним стулом начало дистанции, другим – конец, завязала волосы в узел на макушке, помахала руками для разминки и улеглась на пол.
Том с некоторой опаской смотрел на эти приготовления.
– Ты когда-нибудь делала это раньше?
Сиара поставила руки по обеим сторонам груди.
– Нет!
Она оттолкнулась руками и подняла корпус. Это продвинуло ее сантиметров на десять максимум и было больше похоже на переваливание мешка с картошкой, чем на танец.
– Только попробуй засмеяться – пожалеешь! – предупредила она, опять легла на пол, уперлась руками, но на большее ее не хватило, и она с хохотом перекатилась на бок.
Но Том и не думал смеяться. Он смотрел на нее и думал, что будет, если он сейчас подойдет, ляжет рядом с ней на пол и обнимет ее.
Сиара тем временем отсмеялась, еще раз проделала свои странные телодвижения и продвинулась еще на десять сантиметров. Вечер обещал быть долгим.
Том сел верхом на стул, отмечавший конец дистанции, и внимательно рассматривал ее корчи.
– Попробуй упереться пальцами ног в пол и оттолкнуться, когда поднимаешь плечи.
Сиара бросила на него угрюмый взгляд, но совету последовала и сразу продвинулась сантиметров на двадцать. Том ликующе завопил, как болельщик на стадионе. Следующая попытка была менее успешной, но она медленно продвигалась к цели. Ее лицо раскраснелось от смеха и напряжения.