Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Чем в общем-то они и занимались».
Вспомнив представителей их врагов, я начал понимать, почему Чикамацу легко отражают их атаки. Кэтсеро Широгане был, наверное, самым слабым из всех встреченных мною ровесников шиноби. Его физические показатели оставляли желать лучшего и даже простой подъём на гору, который остальные легко перенесли, для него оказался непосильной задачей. Если бы не пара марионеток, одна из которых служила ему повозкой, боюсь, что мы бы никогда не дошли до места обитания Чикамацу.
Вообще, первое впечатление Кэтсеро произвести сумел. Его основной транспорт представлял из себя странную помесь скорпиона и осла. Огромная горбатая тварь легко двигалась под крутым углом, преодолевая за день приличное расстояние. Имя восемь лап и пару клешней, этот сумрачный плод гения кукольных инженеров поражал воображение. Если мы сможем заполучить хотя бы пару десятков подобных тварей, то даже после смерти всех Чикамацу горные торговые пути не встанут, а продолжат работать с новой силой.
Также рядом с Кэтсеро постоянно ходила небольшая группка кукол. Укрытые плащами, они будто левитировали над землёй: столь плавной была их походка. Я, конечно, понимаю, что это конструкты, работающие на чакре, но иногда всё равно пораженно засматривался на практически живые фигуры гуманоидов, идущих рядом с нашей армией.
Прибытие войск в нужную точку началось экстравагантно. Сначала перед нами упали обезглавленные тела головного дозора и его отряда прикрытия. Шесть тел шиноби свалились переломанной мясной кучей. Сначала я подумал, что некоторые ещё живы, но, как выяснилось в дальнейшем, это действие нервно-паралитического яда заставляло их мышцы произвольно сокращаться.
Отпрыгнув в сторону Реты, стоило только первым каплям крови взмыть при падении трупов, я увидел, как главный вход в долину, в паре километров впереди, завалило камнями, а к нам со всех сторон вылетают сотни боевых марионеток.
Выныривая из скал и земли, дребезжащие и клокочущие куклы, расправив руки, мчались к нам, игнорируя охранные отряды по краям войска.
Раскрыв пугающие тёмные провалы на месте рта и глаз, ублюдки выпустили по нам настоящий дождь из игл, стрел и кунаев.
Машины вели беспорядочный огонь, скорее мешая сконцентрироваться на защите, чем пытаясь нанести реальный урон. Ворвавшись вглубь колонны, они выпускали из недр своих странных и слегка гротескных тел сотни снарядов и смертельных подарков, щедро раздаривая ядовитые железки моим товарищам.
Легко преодолев разделяющее нас с одной из марионеток расстояние, напитав кулак чакрой, обрушиваю его на голову ублюдка, только в последний момент успевая убрать руку.
Внутри деревянной черепушки находилась черная звезда. Жуткое нагромождение двух десятков металлических штырей, спаянных воедино.
Задумавшись, чуть не пропускаю рывок правой руки куклы. Откинув запястье, сволочь вытащила пропитанный ядом клинок. Маслянисто-зеленоватая жидкость была с лихвой разлита вдоль всего лезвия.
Срезав часть волос у меня над ухом, марионетка затрещала на своём мерзком языке и попыталась обнять меня, раскрывая своё нутро. На месте рёбер у механизма находились зазубренные лезвия, а внутри виднелись кончики кунаев.
«Кунаев!».
Удар ногой откинул конечности существа в сторону, пока сам я пытался разорвать дистанцию, но именно в этот момент кунаи вылетели и половина их нашпиговала моё брюхо. Железо затягивает вглубь живота, но заместо крови оттуда начинает течь песок. Кукла неистово вертит глазами в поисках настоящего меня, но она явно переоценивает мои возможности. Развеяв начавшее разрушаться гендзюцу, я в пару ударов отломал руки и ноги куклы.
Резко сорвавшись с места, игнорируя встающие за спиной части никак не умирающего создания, я в два прыжка оказался рядом с его хозяином. Качая головой от начавшейся мигрени, член семьи Чикамацу даже не успел ничего осознать, как пара моих кунаев оказались у него в черепе.
Молодой мужчина с широко распахнутыми глазами падал на песок, а я уже бежал дальше, попутно нападая на кукловодов, вылезающих из-под земли и вступающих в бой.
Сражение разгоралось всё сильнее, но даже с помощью засады войска Чикамацу не могли победить наши объединённые силы. Чуть вдалеке от основного места битвы Широгане Кэтсеро столкнулся с парочкой пожилых людей. Сдерживая глав семейства Чикамацу, наш проводник призвал себе на помощь множество помощников и сейчас они, словно стая саранчи, накидывались на пару кукольников.
Решив помочь Кэтсеро и защитить его на случай непредвиденных обстоятельств, я взобрался на склон горы и в этот момент за спиной парнишки Широгане ударил столб дыма, заливая всё на сотни метров вокруг.
Откашлявшись и промогавшись, я увидел причину и почувствовал, как мои глаза вылезают из орбит. За спиной Кэтсеро ровными рядами стояли марионетки — десятки, может быть сотни кукол, понурившись и ссутулив плечи, и ждали команды своего хозяина.
Их длинные руки оканчивались трёмя когтями величиной с мой кинжал. Множество суставов указывали на невероятную гибкость и проворность творений семьи Широгане, а из продолговатой морды торчали отверстия, подходящие по размеру для сенбонов.
Повинуясь жесту Кэтсуро, куклы активировались и застрекотали тем самым мерзким звуком. Слегка подёргиваясь от резких движений, марионетки, расправив руки с клинками, рванули в сторону парочки из Чикамацу. Двух кукольников и, скорее всего, главу семьи и его жену, уже окружали выжившие члены отряда. Выставив марионеток в подобие защитной стены, они встали спина к спине, готовясь продать свои жизни подороже, по крайней мере, мы так думали.
-Щирохиги: Джикки Чикамацу но Щуу!
Сильный мужской голос ударил по ушам, а в середине строя вражеских кукловодов вспыхнул очаг чакры. В этот раз не было спецэффектов или масштабного взрыва дыма. Вокруг главы семьи из свитка возникли фигуры в белых балахонах. Расположившись веером перед