Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В бальный зал вошли лакеи и выстроились по обе стороны от прохода. Все присутствующие встали. Оркестр заиграл торжественную музыку, и в дверях появился принц. Немного позади него шествовала королева.
Послышался шелест юбок — дамы присели в глубоком реверансе. Мужчины же почтительно склонились. Застыв в неудобной позе, я чуть повернула голову, чтобы видеть происходящее.
За принцем и королевой в зал вошли особо приближенные придворные. Среди прочих выделялся герцог Сварский. Он сиял улыбкой, как начищенный медяк, и то и дело призывно смотрел на идущих рядом с ним дам. Я непроизвольно скривилась.
Тем временем принц прошел до ступенек, ведущих к двум тронам, и подал руку королеве. Выглядел Его Высочество привлекательно в шелковом расшитом золотом кафтане. Но мне больше импонировало то, каким он был в библиотеке — простым и домашним, если так вообще возможно сказать о принце.
Королева, блестя камнями на руках, махнула церемониймейстеру, который поклонился и начал представлять невест.
Глава 14.1
Глава 14.1
Одна за другой юные леди входили в зал. Они шли по ковровой дорожке до самого трона, где склонялись в реверансе перед монаршими особами. Платья из легких тканей, призванные красиво смотреться в танце, обнимали стройные фигурки девушек. Надо отдать должное искусству тэны Явелии: леди, одетые в наряды, сшитые ею, выгодно отличались от остальных.
Например, Маргарет Акфорт в платье цвета морской волны своим появлением вызвала восхищенные вздохи всех присутствующих. Казалось, капелька моря, блестя и переливаясь в свете магических огней, плывет по дорожке. Королева кивнула леди Маргарет особенно благосклонно. Что неудивительно — все же племянница.
Я же с гордостью смотрела на Ивенну. В белом с серебром наряде она с достоинством шла к тронам. Я не могла оторвать взгляд, настолько прекрасен был образ сестры. Сияющая и одновременно хрупкая снежная фея почтила вниманием сегодняшний бал.
На фоне столь ярких леди, представление моей соседки Софии было непримечательным. Хотя нежно-голубое платье очень ей шло.
Были невесты, наряды которых смутили и даже оттолкнули. Например, Сесилия Коули надела бледно-желтое платье, которое издалека казалось грязным или полинявшим. А уж как оно будет выглядеть к концу вечера, оставалось только догадываться.
Наконец все невесты были представлены и начался бал. Танец сменялся танцем. Принц и его невесты получали удовольствие от общения друг с другом. Мы же с герцогиней Дакли и прочими достойными дамами имели возможность наблюдать и составлять свое мнение.
— Посмотрите, сколько внимания Его Высочество уделил леди Сельвине. Как я и ожидала, у них много общего, а также схожие темпераменты, — доверительно проговорила герцогиня.
— Пожалуй, вы правы, — согласилась я, наблюдая, как принц поцеловал руку леди Сельвине и направился к трону. — Похоже, сейчас будет перерыв. Мне нужно к сестре, прошу меня простить.
— Да, конечно. Моя подопечная тоже нуждается в присмотре, — проговорила герцогиня, поднимаясь со стула.
Переливающаяся блеском драгоценностей и разноцветными тканями людская река плавно перемещалась в соседний зал, в котором были накрыты столы с небольшими закусками «на один зубок».
Найдя Ивенну, я пристроилась сзади нее безмолвной тенью. Хотела бы я стать незаметной, но нет. Иви бросила на меня недовольный взгляд и, как ни в чем не бывало, продолжила беседовать с подругами.
Когда мы подошли к столам с закусками, желудок требовательно заурчал. Стоящая рядом пожилая дама неодобрительно посмотрела на меня. Я лишь вздернула подбородок и ответила ей ничего не понимающим взглядом. Мало ли что она слышала? Ко мне это не имеет ни малейшего отношения. Я здесь лишь для того, чтобы присмотреть за сестрой и попробовать вон те восхитительные на вид печенья с кремом.
Я взяла тарелочку и положила себе два печенья, подумала немного и положила еще одно. Это заняло немного времени, но, когда я обернулась, рядом с сестрой уже сиял улыбкой на холеном лице герцог Сварский.
Так я и знала, что он не обделит своим вниманием одну из самых красивых девушек отбора! Ивенна, игриво обмахиваясь веером, мелодично рассмеялась какой-то шутке герцога. Подруги вторили ей и стреляли глазками в Сварского. Их дуэньи неодобрительно покачивали головами, явно зная о репутации лорда, но вмешиваться не спешили — ничего предосудительного леди пока не совершали.
Я прищурила глаза и решительно направилась в сторону компании. Тарелочку с печеньями так и не выпустила из рук. Вот еще! Я пришла подкрепиться, и герцог мне не помешает сделать это. А вот я не дам ему пудрить мозги юным леди. Повесам возле них не место!
Не дойдя до Сварского несколько шагов, я наткнулась на какого-то лорда и пробормотала извинения. Повернулась в сторону и чуть не налетела на пожилую леди. От неожиданности я качнулась назад и наступила на подол своего платья. С ужасом поняла, что теряю равновесие. Взмахнула руками, стараясь удержаться на ногах, совершенно упустив из внимания тарелочку с печеньями. Лакомства, совершив короткий полет, нашли свою цель. Одно приземлилось точно на плечо герцога Сварского, второе, оставляя кремовую полосу на его мощной груди, сползло на пол.
Темные глаза лорда безошибочно нашли меня. Герцог сузил глаза, от злости четче обозначились скулы. Спрятав тарелочку за спину, я не нашла ничего лучше, чем пробормотать:
— Как хорошо, что третье печенье ни в кого не попало. И хорошо, что я взяла всего лишь три…
Герцог открыл и закрыл рот. Видимо, он тоже был рад этому обстоятельству, и ответить ему было нечего. Скупо поклонившись леди, он еще раз прожег меня взглядом и, чеканя шаг, отбыл.
Я покрылась мурашками от предчувствия опасности. Горестно вздохнула про себя: герцог Сварский не простит мне этой оплошности. Он не поверит, что все произошло случайно и обязательно придумает, как отомстить. Вот же ж невезение…
Глава 15
Глава 15
Чедвик
Я шел, скупо кивая знакомым, и гордо нес на своем новом кафтане канареечного цвета следы столкновения с леди-катастрофой. Эмилия Вудс. Я попытался выпустить гнев вместе с воздухом сквозь стиснутые зубы. Не вышло, внутри клокотала ярость.