Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дон Хайме, как мешок с трухой, повалился на корму барка. Ночерез несколько мгновений он вскочил и вне себя от ярости принялся угрожатьдону Родриго, требуя у него объяснений.
Дон Родриго старался сохранить хладнокровие:
— Постарайтесь выслушать меня спокойно. Я плыл на этомкорабле, на «Сент-Томасе», и направлялся в Санто-Доминго, когда капитан Бладнапал на корабль и захватил его. Всю нашу команду он высадил на берег на одномиз Виргинских островов. Но меня, в соответствии с моим рангом, оставилзаложником.
— И, чтобы спасти свою шкуру и свой кошелёк, вы вступили сним в эту бесстыдную сделку?..
— Я предложил вам выслушать меня. Всё это было совсем нетак. Он обращался со мной в высшей степени почтительно, и мы с ним в какой-томере даже подружились. Он весьма обаятельный человек, как вы сами моглизаметить. Мы много беседовали, и он мало-помалу узнал кое-что о моей личнойжизни, а также и о вашей, так как между нами существует некоторая связь,поскольку моя кузина Эрнанда стала вашей женой. Неделю спустя, после того каквы захватили в плен Волверстона и ещё кое-кого из тех корсаров, что сошли наберег, Блад решил воспользоваться полученными от меня сведениями, а также моимибумагами, которыми он, разумеется, завладел. Он сообщил мне о своих намеренияхи пообещал, что не будет требовать за меня выкупа, если ему удастся,использовав моё имя и мои бумаги, освободить захваченных вами людей.
— А вы что же? Согласились?
— Согласился? Порой вы, в самом деле, бываете на редкостьтупы. Никто и не спрашивал моего согласия. Я был просто поставлен визвестность. Ваше глупое тщеславие и орден святого Якова Компостельскогодовершили остальное. Вероятно, он вручил его вам и так вас этим ослепил, что выуже готовы были поверить каждому его слову.
— Так это вы везли мне орден? И пират захватил его вместе свашими бумагами? — промолвил дон Хайме, решив, что теперь наконец он что-тоуразумел.
На худом загорелом лице дона Родриго появилась угрюмаяусмешка.
— Я его вёз губернатору Эспаньолы, дону Хайме де Гусман. Емуже было адресовано и письмо.
Дон Хайме де Вилламарга разинул рот. Потом он побледнел.
— Как! И это тоже обман? Орден предназначался не мне? Этотоже была его дьявольская выдумка?
— Вам следовало получше рассмотреть послание короля.
— Но письмо было испорчено морской водой! — в полномотчаянии вскричал губернатор.
— Тогда вам следовало получше спросить свою совесть. Она быподсказала вам, что вы ещё не сделали решительно ничего, чтобы заслужить такуювысокую награду.
Дон Хайме был слишком ошеломлён, чтобы достойно ответить наэту насмешку. Однако, добравшись до дому, он успел несколько оправиться, и унего достало силы обрушиться на жену, упрекая её за то, что его так одурачили.Впрочем, действуя подобным образом, он лишь навлёк на себя ещё большееунижение.
— Как это могло случиться, сударыня, — вопросил он, — что выприняли его за своего кузена?
— Я не принимала его за кузена, — ответила донья Эрнанда ирассмеялась в отместку за все нанесённые ей обиды.
— Вы не принимали его за кузена? Так вам было известно, чтоэто не ваш кузен? Вы это хотите сказать?
— Да, именно это.
— И вы не сообщили об этом мне? — Всё завертелось передглазами дона Хайме, ему показалось, что мир рушится.
— Вы сами не позволили мне. Когда я сказала, что не могуприпомнить, чтобы у моего кузена Педро были синие глаза, вы заявили, что яникогда ничего не помню, и назвали меня дурочкой. Мне не хотелось, чтобы меняещё раз назвали дурочкой в присутствии посторонних, и поэтому я больше не вмешивалась.
Дон Хайме вытер вспотевший лоб и в бессильной яростиобратился к дону Родриго:
— А вы что скажете?
— Мне нечего сказать. Могу только напомнить вам, какнапутствовал вас капитан Блад при прощанье. Мне помнится, он советовал вамоказывать впредь больше уважения вашей супруге.
Ввязавшись в морской бой с «Арабеллой», испанский фрегат «Атревида»,несомненно, проявил необычайную храбрость, однако вместе с тем и необычайноебезрассудство, если учесть полученное им предписание, а также значительноепревосходство в огневой силе, которым обладал его противник.
Ведь что это было за судно — «Арабелла»? Да всё тот же«Синко Льягас» из Кадиса, отважно захваченный капитаном Бладом ипереименованный им в честь некой дамы с Барбадоса — Арабеллы Бишоп,воспоминание о которой всегда служило ему путеводной звездой и обуздывало егопиратские набеги.
«Арабелла» быстро шла в западном направлении, стремясьдогнать остальные корабли капитана Блада, опередившие её на целый день пути, игде-то в районе 19° северной долготы и 66° западной широты была замеченафрегатом «Атревида»; фрегат повернул, лёг поперёк курса «Арабеллы» и открылсражение, дав залп по её клюзам.
Командир испанского фрегата дон Винсенте де Касанеграникогда не страдал от сознания собственной ограниченности и в этом случае, каквсегда, был побуждаем к действию неколебимой верой в самого себя.
В результате произошло именно то, чего и следовало ожидать.«Арабелла» тотчас переменила галс с западного на южный и оказалась снаветренной стороны «Атревиды», тем самым сразу же сведя на нет первоначальноетактическое преимущество фрегата. После этого, будучи ещё в недосягаемости егоносовых орудий, она открыла сокрушительный огонь из своих пушек, чем ипредрешила исход схватки, а затем, подойдя ближе, так изрешетила картечьютакелаж «Атревиды», что фрегат уже не в состоянии был бы спастись бегством,если бы даже благоразумие подсказало дону Винсенте такой образ действий.Наконец, приблизившись уже на расстояние пистолетного выстрела, «Арабелла»бортовым залпом превратила стройный испанский фрегат в беспомощно ковылявшую поволнам посудину. Когда после этого корабль был взят на абордаж, испанцыпоспешили сохранить себе жизнь, сложив оружие, и позеленевший от унижения донВинсенте вручил свою шпагу капитану Бладу.
— Это научит вас не тявкать на меня, когда я мирно прохожумимо, сказал капитан Блад. — На мой взгляд, вы не столь храбры, сколь нахальны.
Сложившееся у капитана Блада мнение ни в коей мере непретерпело изменений к лучшему, когда, исследуя судовые документы, он обнаружилсреди них письмо испанского адмирала дона Мигеля де Эспиноса-и-Вальдес и узнализ него о полученных доном Винсенте наказах.
Письмо предписывало дону Винсенте как можно быстрееприсоединиться к эскадре адмирала в бухте Спаниш-Кей возле Бьека с цельюнападения на английские поселения на острове Антигуа. По счастью, намерениядона Мигеля были выражены в письме вполне недвусмысленно: