Шрифт:
Интервал:
Закладка:
397
Ср. ниже, коммент. 663.
398
В вероисповедном смысле. Ср. коммент. 365.
399
Мф. 18: 20.
400
«Знание» и «исповедание» в немецком языке – однокоренные и очень близкие слова (Kenntnis и Bekenntnis).
401
Юпитер Долихен – Ваал, почитавшийся в небольшом городе Долихе, находившемся в Коммагене (на севере Сирии). В Риме и по всему Западу его культ стал широко распространяться со времени Адриана. В частности, был очень популярен в армии и на флоте. Сабазий – фригийское божество, отождествлявшееся с Дионисом-Загреем. В Греции ему поклонялись с V в. до Р. X., в Риме его культ слился с культом Юпитера. Sol invictus – «Неодолимое Солнце» (лат.). Почитание Солнца естественно для всякой языческой религии, и Юпитер изначально был также и богом дневного света. Однако начиная с императора Аврелиана в Риме стал складываться синтетический и синкретический культ Солнца (отождествлявшегося с персидским Митрой) и императора как земного Солнца. При Диоклетиане он расцвел, а Юлианом был обоснован и теоретически. (Ср.: Preller L. Römische Mythologie. Berlin, 1858. S. 756 – упоминание о возведенном в мае 1812 г. в дрезденском театре храме Солнца с надписью, посвященной Наполеону: «Солнце само затмил Он величьем и блеском».) Атаргата (или Деркето) – сирийская богиня, в которой слились черты Анат и Астарты; широко почиталась в греко-римском мире, где ее отождествляли с Афродитой-Венерой. Место ее культа упоминается в Ветхом Завете (2 Мак. 12: 26); ей посвящен трактат Лукиана «О сирийской богине».
402
Единый лик богов и богинь (лат.).
403
В англ. переводе наоборот, и скорее всего это правильнее.
404
Подробно о напитке и мифологии хаомы см.: Мифологический словарь. М., 1991. С. 582–583. О том, из какого растения он приготовлялся, единого мнения нет. Современные зороастрийцы используют эфедру-хвойник (см.: Бойс М. Зороастрийцы. Верования и обычаи. М., 1988. С. 12). В древнеиндийской религиозной практике хаоме соответствовала сома, см.: Мифологический словарь. С. 507–508; Бонгард-Левин Г. М., Грантовский Э. А. От Скифии до Индии. М., 1983. С. 113–129, а также: Упанишады. Кн. 2. М., 1991. С. 245.
405
Вообще, слово Abendmahl – «причастие», но мы переводим его буквально: еще в XIX в. (и в некоторых областях до сегодняшнего дня) оно употреблялось в смысле «ужин». В раннем христианстве таинство причащения совершалось не во время дневного богослужения, а на вечерней трапезе, в подражание Тайной вечери Иисуса Христа (так называемое агапэ, см.: Христианство. Энциклопедический словарь. Т. 1. С. 33).
406
О них см.: Амусин И. Д. Рукописи Мертвого моря. М., 1960; Он же. Кумранская община. М., 1983. С. 187–201.
407
Хотя Юлиан был убит в Месопотамии во время войны с персами, пал он, по некоторым догадкам современников (Либаний, Речь XVIII 274–275; Аммиан Марцеллин XXV, 6, 6), от руки своего же воина-христианина (см.: Ранович А. Б. Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства. М., 1990. С. 440).
408
Самый краткий символ веры ислама: «Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммад – посланник Аллаха!» («Ла илаха илла Лаху ва Мухамадун расулу Лахи»).
409
Верховным жрецом (лат. pontifex – букв. «мостостроитель»). В раннем христианстве pontifex звался всякий епископ. Впоследствии именование pontifex maximus закрепили за собой папы и традиционно его сохраняют.
410
Судьбой, долей, участью – делить (араб.).
411
Пригород Вавилона.
412
Т. е. Бела (см.: Мифологический словарь).
413
Приводим начало надписи:
«Я – Дарий, царь великий, царь царей, царь в Персии, царь стран, сын Виштаспы, внук Аршамы, Ахеменид.
Говорит Дарий-царь: „Мой отец – Виштаспа, отец Виштаспы – Аршама, отец Аршамы – Ариарамна, отец Ариарамны – Чишпиш, отец Чишпиша – Ахемен. Поэтому мы называемся Ахеменидами. Искони мы пользуемся почетом, искони наш род был царственным. Восемь [человек] из моего рода были до меня царями. Я – девятый. Девять нас были последовательно царями. По воле Ахурамазды я – царь. Ахурамазда дал мне царство… Эти страны мне достались. По воле Ахурамазды [они] стали мне подвластны, приносили мне дань. Все, что я им приказывал, – ночью ли, днем ли, – они исполняли. В этих странах [каждого] человека, который был лучшим, я ублаготворял, [каждого, ] кто был враждебен, я строго наказывал. По воле Ахурамазды эти страны следовали моим законам. [Все, ] что я им приказывал, они исполняли. Ахурамазда дал мне это царство. Ахурамазда помог мне, чтобы я овладел этим царством. По воле Ахурамазды этим царством я владею“» (перевод В. И. Абаева). Полный перевод см.: Хрестоматия по истории Древнего Востока. Часть вторая. М. 1980. С. 24–32.
414
В науке так называют вторую часть Книги Исайи, гл. 40–66.
415
2 Езд. 5: 41: «Всех же израильтян от двенадцати лет и выше, кроме рабов и рабынь, было сорок две тысячи триста шестьдесят» (см. также 1 Езд. 2: 64; Неем. 7: 66).
416
Об этом см.: Рижский М. И. Книга Иова. Новосибирск, 1991. С. 22–23, 130–131.
417
«Поучение Ахикара», памятник ассирийской литературы VII–VI вв. до Р. X. (мотивы прослеживаются гораздо раньше, написан