Шрифт:
Интервал:
Закладка:
467
Ёго-сёгун — наст. имя — Корэсигэ Тайра. Прославился военными доблестями в междоусобной войне, которую вел на северо-востоке Японии против могущественного феодала Моротанэ Фудзивары.
468
Тирай. — Тирай Тайра в 999 г. был сослан в край Сацуки за смуту, которую начал, согласно феодальной историографии, «в личных интересах».
469
Хосё. — Хосё (иначе — Ясумаса) Фудзивара (958–1036), искусный воин, а также поэт и музыкант. Популярная легенда повествует о том, что разбойник, решивший ночью ограбить его на улице, был так очарован звуками флейты Ясумасы, что не только не ограбил его, но и, наслаждаясь музыкой, следовал за ним до самого его дома, не причинив ему никакого вреда.
470
…или даже предки его — прославленные Райко и Гика… — Китаизированные прочтения имен Ёримицу и Ёсииэ Минамото (см. примеч. 96, свиток первый).
471
…к горе Смерти, к реке Трех дорог… — В апокрифическом сочинении «Сутра Десяти царей» (яп. «Дзюокё»), составленном, как предполагают, в Китае в V–VI вв. и весьма популярном в Японии в X–XI вв., подробно описано странствие покойника по подземному миру, которое продолжается якобы сорок девять дней. В первые семь дней умершему предстоит перейти через крутую гору Смерти, причем служители преисподней подгоняют его железными палками. Далее на его пути течет река Трех дорог (Три дороги — иносказательное название трех сфер потустороннего мира, т. е. ад, царство Голодных Демонов и царство Скотов). Через реку ведут три брода — мелкий, поглубже и самый глубокий. Брод стерегут два стража — Старик и Старуха. Старуха сдирает с покойника всю одежду, а Старик вешает ее на ветви растущего рядом дерева и, в зависимости от того, насколько гнутся ветви под тяжестью этой одежды, т. е. под тяжестью земных грехов умершего, определяет, по какому из трех бродов тому следовать дальше — по легкому, среднему или самому трудному. Однако до окончательного решения, в каком из Шести миров суждено впредь обитать покойнику, проходит сорок девять дней. В этих представлениях отражены верования индийского, а также главным образом китайского происхождения.
472
…рукотворный остров Сутры близ Фукухары. — Маленький остров Кё-но-сима (букв.: остров Сутры) находится во Внутреннем Японском море, недалеко от современного г. Кобэ.
473
…установить в основании «живую сваю»… — Сохранились сведения, что в древности в Японии при строительстве какого-либо сооружения — здания или моста — закапывали в фундамент живого человека, пленного или раба.
474
…пресловутая волшебная колотушка… — Волшебная деревянная колотушка, с помощью которой можно получить любые сокровища, часто фигурирует в японских народных сказках. Обладать таким предметом мог, разумеется, только оборотень или черт.
475
…барсук или, может быть, лис… — Барсук и лиса — постоянные персонажи японских народных сказок. Излюбленное занятие обоих этих животных — приняв человеческий облик, всячески морочить людей.
476
«Сладостный плод…» — В подлиннике непереводимая игра слов, основанная на омонимах. «Батат» по-японски «имогако», но это же слово, произнесенное раздельно — «имо га ко», может означать «ее ребенок».
477
«Вид озер и садов все такой же, как в прежние дни…» и т. д. — Цитата из поэмы Бо Цзюйи «Вечная печаль» (пер. Л. Эйдлина).
478
«…государевы Южный и Западный двор зарастали осенней травой…» — цитата из той же поэмы, в том же переводе.
479
«Не начинай сражения, если в тылу водные рубежи!» — парафраз отрывка из «Исторических записок» Сыма Цяня (раздел «Жизнеописания», гл. «Жизнеописание Хань Синя»): «Располагайся так, чтобы горы и скалы были позади справа, чтобы реки и озера находились впереди слева».
480
…в Южной столице земного мира! — Т. е. в г. Наре.
481
…помощник главы Ведомства культа. — Высшие должности в Ведомстве культа были наследственной привилегией семейств Оонакатоми, Имбэ, Урабэ.
482
…молитву грозному богу Госандзэ… — Бог Госандзэ (санскр. Видьяраджа, букв.: «Приводящий к повиновению врагов Трех миров», т. е. прошедшего, настоящего и будущего) — один из Пяти светлых богов (яп. Мёо), грозных божеств, способных привести к повиновению силы зла, демонов и особо упорствующих грешников, не внимающих другим бодхисатвам. Бог Госандзэ, ведающий восточной стороной света, изображается трехликим (иногда четырехликим), в руках держит лук, стрелы, меч и веревки, выражение лица устрашающе-гневное.
483
Утренняя звезда — планета Венера.
484
Созвездие Хо — Плеяды (созвездие).
485
…служители храмов Кумано и Кимбусэн… — Гора Кимбусэн (одна из вершин в горах Ёсино, в современной префектуре Нара) с древних времен считалась священной и была объектом паломничества. Храмы Кимбусэн играли заметную роль в жизни средневековой Японии.
486
…через земли Тосэндо и Хокурокудо… (иначе — Тосандо и Хокурикудо) — две из нескольких больших областей, на которые делилась средневековая Япония. Тосэндо (букв.: Горы на востоке) и Хокурокудо (букв.: Земля на севере) лежали к востоку и к северу по отношению к Пяти Ближним землям (см. примеч. 2, свиток пятый). Отсюда названия областей. Тосэндо включала в себя гористые земли Оми, Мино, Хида, Синано, Кодзукэ и Симоцукэ (последние две входили также в число так называемых Восьми земель востока, официально не признанного деления Хокурокудо — земли, расположенные вдоль побережья Японского моря, — Вакаса, Этидзэн, Эттю, Этиго, Kaгa, Нотё и о-в Садо). Область Токайдо (букв.: восточные приморские земли) насчитывала 15 земель: Ига, Исэ, Сима, Овари, Микава, Тоотоми, Суруга, Каи, Идзу, Сагами, Мусаси, Ава, Кадзуса, Симоса, Хитати, лежавших вдоль Тихоокеанского побережья Японии, к востоку от Пяти Ближних земель.
487
До сих пор у меня нет взрослого сына. — В отличие от Китая, в Японии возраст совершеннолетия не был точно определен; отроку Симидзу