litbaza книги онлайнРоманыХозяйка волшебной пекарни - Анастасия Барм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 68
Перейти на страницу:
стряпне! — голос графини взлетел до невероятных высот, — ты поплатишься, я устрою тебе проверку! — ее глаза сверкнули злорадством, — у меня есть друзья в Королевской службе дознания, тебя казнят!

А вот это мне не понравилось. Магия во мне заволновалась, закружилась тревожным вихрем. Если графиня не бросалась сейчас пустыми угрозами, то мне придется несладко. Воспользовавшись моей растерянностью, посетительница довольно хмыкнула, потрясая зонтиком, и выскочила из лавки. Я тяжело опустилась на табурет. Что мне делать? Столько лет я удачно скрывалась, используя свой Дар только во благо, помогала людям обрести свое счастье, успокоить душу, чтобы вот так все рухнуло? Я не жалела о том, что помогла Лиону, вспоминая нашу последнюю встречу, его глаза, полные решимости и затаенной радости, я знала, что поступила правильно. Но как теперь быть с графиней? Не в состоянии усидеть на месте от тревоги, я встала и прошлась из угла в угол. Бежать было нельзя. Так я только привлекла бы к себе еще больше внимания. Это осознание прошило меня насквозь красной нитью. Значит, нужно остаться и попытаться обмануть дознавателей. Оснований для моего ареста у них не было, а простой «визит вежливости» мне поможет пережить Кот. По крайней мере, я могла надеяться только на это.

— Ами, все в порядке? — я вздрогнула от голоса мадам Фелл, прозвучавшего от окна, — я видела Лору Престон, — она поморщилась, как от лимона, — что ей было нужно?

— Приходила за кексами, — соврала я, обнимая себя за плечи.

— Милая, да на тебе лица нет! — всплеснула руками Гертруда, — что бы ни сказала тебе эта бестия, не бери в голову! Я заварю успокаивающий отвар, приходи через десять минут, — на этих словах она исчезла из окна, оставляя колыхаться занавески после себя.

Решив, что успокоиться мне не помешает, я накинула на плечи платок и последовала за Гертрудой. Спустя некоторое время, мы сидели внутри чайной, думая каждая о своем. Первой молчание нарушила мадам Фелл.

— Лора — сложная женщина, — она вздохнула, — уже в молодости она отличалась довольно склочным характером. Прислуга не задерживалась в поместье дольше двух месяцев, Лора имела уникальный дар доводить людей до белого каления. Но ее выходки были скорее капризами избалованной леди, а вот после смерти Верна, ее мужа, все ее худшие качества вылезли наружу.

— Вы хорошо знакомы с графиней? — сделала я очевидный вывод по ее словам.

— Наши покойные мужья — кузены, — призналась хозяйка чайной, от чего мои брови удивленно взлетели.

— У Вас есть титул?!

— Получается, что так, — она улыбнулась, беря меня за руку, — после смерти мужа наше графство отошло его старшему брату. Ами, я выбрала иную жизнь, и хотела бы все так и оставить.

— Я понимаю, — я кивнула, сжимая ее руку.

Хотя признаться честно, любопытство распирало меня изнутри. Я всегда считала, что моя соседка обычная торговка, как и я. И она говорила, что ее муж пек булочки в пекарне, что это было его дело. Как он мог совмещать титул и такое занятие? Для аристократа это неприемлемо! В уме не укладывалось, что в кафе подает чай титулованная леди! И кто? Графиня! Но раз сама она не хотела говорить об этом, то мне пришлось усмирить свое любопытство. Она расскажет, когда будет к этому готова. Возможно, эти воспоминания болезненны для мадам Фелл, ведь они связаны с ее покойным мужем. Поэтому я умолчала все неуместные вопросы и задала один самый важный для меня:

— Мадам Фелл, как много влияния у графини Престон?

— Она угрожала тебе? — Гертруда понимающе склонила голову, — в этом вся Лора. Ей всюду мерещатся заговоры. Когда я увидела, что к тебе стал приходить Лион, я и обрадовалась, и огорчилась. А на карнавале вы так красиво смотрелись вместе! Лион хороший мальчик, порядочный и честный, он бы составил тебе отличную партию, но заиметь такую свекровь, как Лора… — она замолчала, вопросительно глядя на меня.

— Ничего подобного, — я отрицательно замотала головой, — мы просто добрые друзья, он покупал у меня кексы. В последнюю встречу сказал, что покидает город, он поступил на службу на военный корабль и отправился к Пограничью.

— Вот как… — мадам Фелл задумчиво прикрыла глаза, — смелый поступок. Насколько я помню, в детстве он всегда рисовал корабли, — она улыбнулась тепло. В памяти всплыли обрывки дороги с карнавала, когда мне показалось, что хозяйка чайной и граф общаются, как старые друзья. Очевидно, Гертруда любила своего племянника. Это и не удивительно, Лиона сложно не любить. Он был открытым интересным собеседником, умел слушать и говорить, от него веяло теплым спокойствием, молодой граф был похож на последний вечер августа — всегда хотелось, чтобы он задержался подольше, чтобы можно было погреться в лучах его улыбки.

— К сожалению, у Лоры есть связи, — вернулась мадам Фелл к моему предыдущему вопросу, — чем она угрожала тебе, Ами?

— Королевской службой дознания, — мой голос предательски дрогнул.

— Не переживай, милая, я попробую помочь тебе, — тут Гертруда неожиданно подмигнула, — хоть я и веду скромный образ жизни, но у меня тоже остались титулованные знакомые.

Мы просидели с мадам Фелл до поздней ночи. Отвар приятно расслабил тело, делая мысли легкими и ускользающими от внимания. Я успокоилась, отвлекаясь на рассказы Гертруды. Она рассказала, что граф Престон не был верным мужем, последние годы он жил отдельно от жены, с молодой любовницей, что еще больше испортило характер графини. Возможно, поэтому, она перенесла всю свою любовь и все свое внимание на сына. Эта одержимость Лионом приобрела совсем нездоровый оттенок, она чуть не задушила мальчика своей опекой. И этому я была живым свидетелем. А через пару лет после отъезда, Верн стал проявлять признаки безумия. Лион пытался помочь отцу, но любовница не подпускала к графу никого. Верн все больше терял рассудок, он писал сыну путаные письма, отправляя их тайным магическим вестником. Когда Лион понял, что любовница травит отца, он ворвался в поместье с боем, но опоздал. Однако, на оглашении завещания всех ждал сюрприз — на грани рассудка старый граф все же переписал все состояние на сына, оставив любовницу ни с чем. Эта печальная история с привкусом обыденности, лишь добавила мне уверенности в том, что я не ошиблась, когда помогла Лиону. Он светлый человек, который поистине заслуживает счастья.

Возвращалась к себе я в полной уверенности, что все будет хорошо. С этой мыслью я и провалилась в сон.

В следующую неделю я полностью отказалась от использования Слова. Надеясь, что так я смогу стереть следы Дара из пекарни, если они вообще здесь когда-либо были. Я не училась

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?