Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берк попытался сглотнуть внезапно возникший в горле комок.
— Нам будет хорошо вместе.
— Я постараюсь.
— Я тоже очень хочу сделать тебя счастливым.
— Ты уже сделала. Эй, ты нашла мне жену, разве не так? Даже если ради этого тебе пришлось самой выйти за меня замуж.
— Никогда не думала, что буду ощущать подобную близость с другим человеком.
— Мы, — шепнул он, опершись подбородком на голову Купидон, — были близки, насколько это вообще возможно.
— Берк, я имею в виду заботу о другом человеке.
Берк не хотел говорить об этом. О сердцах, чувствах и. о любви. Однако он не мог не восхищаться тем, с какой искренностью она принесла свои чувства в супружескую постель и предложила их ему. Он никогда не сможет отплатить ей тем же.
— Купидон, — мягко напомнил он, — мы пропустим завтрак.
— О, — девушка подавила разочарование, — какая же я глупая. Мне следовало бы запомнить, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
— Что это значит?
— Я просто хотела поговорить, рассказать тебе, что чувствую. О прошлой ночи. О тебе.
— Но я не силен во всех этих сладких мелочах, хотя и чувствую себя виноватым в этом. Мы женаты. Мы семья. Мы будем уважать друг друга и делать все от нас зависящее, чтобы обоим было хорошо. Этого достаточно, Купидон. Правда.
Смущение Купидон уступило место злости. А как насчет всего того, о чем он говорил ей вчера ночью? Что она красивая? И что он не хочет причинять ей боль? Это уже не считается?
— Вчера я подумала, что тебе не все равно.
— Ради бога, Купидон, мне и не все равно. Но ты ведь знала. Знала все еще до того, как мы обменялись клятвами. Я рассказал тебе о том, чего хочу и что готов дать взамен. Я могу дать тебе достойную жизнь и детей. А все остальное в руках судьбы.
Он, разумеется, прав. Во всем. Купидон сама решилась на столь отчаянный шаг. Она подумала, что сможет привести его прямиком в райские кущи. О, да, они вчера побывали в раю, но, кажется, это не привело ни к чему хорошему.
— По крайней мере ты честен со мной, Берк, — произнесла Купидон, но что-то в ее душе словно надломилось. Она-то, дурочка, решила, что сможет завоевать его сердце!
Она вообразила, что ее страсти хватит на двоих. Вместо этого Берк стал отдаляться. Его отказ принять ее любовь или полюбить взамен приведет к тому, что Купидон сломается. И потеряет свои способности. Это всего лишь вопрос времени.
Берк Райли, поняла девушка, стал самым большим ее промахом.
Купидон ненавидела ожидание в аэропортах. Она, как обычно, решила убить время, создавая парочки. Сегодня она и проверит свой дар.
Берк остановился, чтобы купить бутерброды, и Купидон тут же заметила привлекательную женщину в демисезонном пальто. Одного взгляда на нее хватило, чтобы понять: она проводит почти все свое время на работе.
Жаль.
Купидон оглядела зал ожидания. Многие пассажиры были неженатые и не имеющие серьезных отношений.
Ладно, можно провести эксперимент и посмотреть, что будет.
Купидон заняла место рядом с женщиной. Ей потребовалось немного времени, чтобы вступить с ней в разговор о предстоящем полете, а потом и о ее работе.
— Да, мне нравятся командировки в Денвер, — призналась женщина по имени Ивонн. — Я бы даже переехала туда, если бы представилась возможность.
К удовольствию Купидон, в разговор включился мужчина, которого она выбрала для Ивонн.
— Мои коллеги тоже только об этом и говорят.
Не прошло и десяти секунд, как Купидон уже знала его имя. Она приготовилась представить молодых людей друг другу и создать тем самым еще одну пару.
— Джим, это Ивонн Райт. — Ее голос стал плавным, тягучим, как мед. — Ивонн, познакомься с Джимом Мартином.
Купидон улыбнулась в ожидании хорошего финала.
Вместо этого Ивонн посмотрела на нее с выражением, будто говорившим: «Какого черта ты знакомишь нас?»
Джим уткнулся в свой ноутбук и пробормотал:
— Умм, приятно познакомиться. Ничего. Абсолютно ничего.
Ни блеска в глазах. Ни-че-го. Знакомство с треском провалилось.
Купидон подавила приступ паники.
— Вы… э-э-э… знакомы?
— Нет.
— А должны? — Ивонн с подозрением смотрела на Купидон.
— Я подумала, раз уж вы ждете один и тот же рейс…
— Надеюсь, ты любишь индейку, — вмешался Берк, протягивая ей бутерброд.
— Да. Спасибо. — Купидон откусила кусочек, но не почувствовала вкуса. Джим и Ивонн опять погрузились каждый в свои дела, не обращая на нее никакого внимания. Ивонн писала что-то в блокноте, а Джим снова залез в Интернет.
Раньше Купидон никогда не проваливала такие задания. Никогда. Даже в академии она всегда поражала своей великолепной интуицией и профессоров, и своих сокурсников.
Купидон охватил страх при мысли, что она лишилась своего дара.
Теоретически у подобного провала было несколько причин: неправильная атмосфера, неправильная интонация или крах личных отношений.
Было очевидно одно: выйдя замуж за Берка, она приняла отношения без любви. Потеря способностей — такова цена за это.
Купидон не могла поверить, что такое случилось именно с ней. Только не с ней! Она надеялась, что ей удастся перехитрить законы мироздания. Завоевать Берка и жить как раньше, помогая людям обрести друг друга.
Как она ошиблась! Как глупо! Какой абсурд!
Берк протянул ей салфетку.
— Ты не голодна?
Черты Берка расплылись. Его загар показался молочно-белым, тогда как его глаза впились в нее, горя ярким светом. Фантом. Купидон охватила паника. Фантом видишь перед тем, как теряешь дар навсегда.
Мир вокруг закружился. Все стало очевидно: Берк был ее судьбой. Ради него она пожертвовала всем.
— Купидон? — забеспокоился Берк. — В чем дело? Ты похожа на привидение.
— Фантом, — пробормотала девушка, чувствуя, как по спине бежит ледяная дрожь.
— Что?
Купидон резко вонзила ноготь в бутерброд. Ее так сильно трясло, что, кажется, она дрожала всем телом.
— Наконец он идо меня добрался, — вымолвила девушка. — Когда я вышла замуж. За тебя.
Неожиданно Берк обрел прежние черты. Купидон уловила боль в его глазах.
— И теперь ты сожалеешь о том, что наделала?
Купидон сделала глубокий вдох, собираясь с силами. Озноб прекратился.
— Нет, — смело ответила она. — Я думаю обо всех тех вещах, которые хочу сделать и которые мне нужно сделать, чтобы начать совместную жизнь с тобой.