Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С улыбкою, полной веселья,
И так обними,
Чтоб не смог никогда отпустить.
Я вслед за тобой
Прошла бы хоть тысячу ли.
Что может
Прекраснее этого быть!
Источник: "Павильон наслаждений", 2000
"Луч солнца последний исчез..."
Луч солнца последний исчез,
И пришла темнота.
Вечерние птицы
Взлетели и ищут ночлега.
Задумчивым взглядом
За облаком дальним слежу;
Стою в тишине,
Любимого здесь ожидая.
Источник: "Юэфу", 1959
"Нас дверь разлучила..."
Нас дверь разлучила —
И даже письма не пошлешь.
Но мы днем и ночью
Друг к другу стремимся в душе.
Вот так отраженья
Лежат на воде ручейка:
Ты видишь их ясно,
Но взять их не можешь рукой.
Источник: "Юэфу", 1959
"Одеяло отброшу и ясный светильник поставлю..."
Одеяло отброшу
И ясный светильник поставлю.
В одиночестве думать —
Кто в силах такое терпеть?
Скоро-скоро узнаю
Морозную долгую ночь —
Ведь в горячем и ярком
Светильнике кончилось масло.
Источник: "Юэфу", 1959
"Расцвели все цветы..."
Расцвели все цветы.
Кто может,
Тоскуя в весенние дни,
Уйти ночевать
Под шелковый полог один?
Источник: "Китайская любовная лирика", 2004
"Ты ночью пришел ко мне через изгородь тихо..."
Ты ночью пришел
Ко мне через изгородь тихо,
А перед рассветом
Ушел, отворивши ворота.
С собою унес ты
Все то, чем богата девица,
Не сделай же так,
Чтоб грусть и печаль она знала.
Источник: "Павильон наслаждений", 2000
"Уже облетели у персиков нежных цветы..."
Уже облетели
У персиков нежных цветы.
А грустные мысли
Текут и текут бесконечно.
На ветер весенний
Надежда слабей и слабей.
Я чувство вверяю
Сиянию светлой луны.
Источник: "Юэфу", 1959
"Узнала, что милый меня променял на другую..."
Узнала, что милый
Меня променял на другую!
От гнева нет силы
В руках и ногах у меня.
Как птицы, свободно
Летали мы с ним по дорогам, —
В глубоком колодце
Не сможет летать и стокрылый!
Источник: "Юэфу", 1959
"Что же мне делать..."
Что же мне делать!
Нет сил ни о чем говорить
Утром увидела
След от копыт буйволиных
И поняла я, что ночью
Ранили землю следы.
Источник: "Юэфу", 1959
"Я горько вздыхаю сквозь слезы..."
Я горько вздыхаю
Сквозь слезы, в покои уйдя,
Косые лучи
За полог бросает мне солнце.
Мне горько не то,
Что масла в светильнике нет,
А то, что рассвета
Никак не могу я дождаться.
Источник: "Юэфу", 1959
"Я тебя провожала до желтой, унылой косы..."
Я тебя провожала
до желтой, унылой косы,
Я вижу, в реке
воды недостаточно много.
Так пусть мои слезы
наполнят ее до краев!
Источник: "Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии", 1977
"Эпоха Южных династий (Песни местности У на измененный мотив "Полночь")"
"Годы и луны текут обгоняя друг друга..."
Годы и луны
Текут обгоняя друг друга.
Весна завершилась,
И скоро приблизится осень.
Сверкают, сверкают
На ветках растений цветы,
Но быстро на землю
Их лепестки облетят.
Источник: "Юэфу", 1959
"Эпоха Южных династий (Песни местности У на мотив "Любимая слышит")"
"Далекое небо висит, не имея столбов..."
Далекое небо
Висит, не имея столбов.
Зеленая ряска
Плывет, не имея корней...
Я одинокая,
Как светлячок в темноте, —
Буду я вам
До конца своих дней благодарна!
Источник: "Юэфу", 1959
Эпоха Северных династий (Песни на мотив "Цзылюма")
"На горной вершине деревья растут,..."
На горной вершине
Деревья растут,
И ветры их листья
Срывают, несут.
Листок оторвется
Назад не вернуть,
За тысячи ли
Лежит его путь.
Источник: "Юэфу", 1959
Эпоха Южных династий (Западные песни местности Цзин и Чу на мотив "Мелодии Санъяна")
"Лебедь летит по небу высоко-высоко..."
Лебедь летит
По небу высоко-высоко
И вдруг начинает метаться,
Кружиться тревожно.
Кого-то любимый
Ласкает сейчас на чужбине?...
Душа — как дорога,
Разбитая сотней колес.
Источник: "Юэфу", 1959
Эпоха Южных династий (Западные песни местности Цзин и Чу на мотив "Рву тростник")
"Зеленый тростник скрывает ростки молодые..."
Зеленый тростник
Скрывает ростки молодые,
И длинные листья
Качаются следом за ветром.
Мы вместе с любимым
На лодке приплыли сюда,
Тростник собираем
На всех близлежащих озерах.
Источник: "Павильон наслаждений", 2000
"Мы утром