litbaza книги онлайнРазная литератураИзбранные работы по истории культуры - Клайв Стейплз Льюис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 ... 257
Перейти на страницу:
among you rowes rede;

Andflouresfresshe, honoreth ye this day....

398

Ibid., 81 et seq.:

Through Phebus, that was comen hastely

Within the paleys-yates sturdely

With torche in honde, of which the streymes brighte

On Venus chambre knokkedenful lighte...

399

Ibid., 240:

And then at erst hath he

Al his desyr, and ther‑with al mischaunce.

400

Ibid., 155 et seq.:

The ordre of compleynt requireth skilfully

That if a wight shal pleyne pitously,

Ther mot be cause wherfor that men pleyne, &c.

401

Parlement of Foules, 527 et seq.:

Foules of ravyne

Han chosen first by pleyn eleccioun

The tercelet of thefaucon, to diffyne

Al hir sentence and as him list termyne.

402

Compleynt unto Pite, 39 et seq.:

Andfresshe Beautee, Lust and Ioltee,

Assured Maner, Touthe and Honestee,

Wisdom, Estaat, Dreed and Governaunce.

404

См.: C. L. Rosenthal. A possible source of Chaucer’s ‘Book of the Dushesse’ // Mod. Language Notes. Vol. XLVIII, 1933.

406

Cp.: Machaut. Dit dou Vergier, 1199 et seq., где пробуждение сновидца выполнено убедительно; см. также: Dit dou Lyon, 279 et seq.

407

См.: J. Livingston Lowes. Jeoffrey Chaucer, London, 1934. P. 94—9.

408

Book of the Duchesse, 775 et seq.:

And this was longe, and many a year

Or that туп herte was set o-wher,

That I did thus and niste why;

I trowe hit cam me kindely.

409

Ibid., 797 et seq.:

For that tyme youthe, my maistresse

Governed me in ydelnesse.

410

Ibid., 839 et seq.:

I ne took

Nо maner counseyl but at hir look

And at myn herte: for why hir eyen

So gladly, I trow, myn herte seyen.

411

Ibid., 1236–57.

412

Ibid., 656 et seq.:

Farwel, swete, y‑wis

Andfarwel al that ever ther is…

413

Ibid., 670.

415

Ibid., 948, 850, 919, 879.

416

Book of the Duchesse, 749 et seq., 1042 et seq., 1127 et seq.

417

Cm.: Skeat. Chaucer. Vol. I. P. 64 et seq., и G. H. Cowling. Chaucer’s Complaintes of Mars and of Venus // Review of English Studies. Vol. II, No. 8, Oct. 1926.

418

Compleynt of Mars, 42:

And thus she brydeleth him in hir manere

With nothing but with scourein? of hir chere.

419

Ibid., 218 et seq.

421

См.: Skeat. Chaucer. Vol. I, p. 75; E. Rickerts. A New Interpretation of the ‘Parlement of Foules’ // Mod. Philology. Vol. XVIII, No 1, May 1920; D. Patnck. The Satire in Chaucer’s ‘Parliament’, &c. // Philological Quarterly. Vol. IX, Jan. 1930; J. Livingston Lowes. Op. cit. P. 124 et seq.

422

Cm.: Langlois. Origines et Sources, chap. II.

429

Parlement, 183—96; Teseide, VII, stanza 51, 52.

431

Ibid., 197—203; Teseide. VII, stanza 53.

432

Ibid., 20410: No man may ther wexe seek ne old.

433

Roman de la Rose, 462, English version, 650.

434

Roman de la Rose, 20010 et seq.

436

Parlement, 225, Teseide, VII, stanza 56.

437

C. S. Lewis. What Chaucer really did to ‘II Filostrato’ // Essays and Studies. Vol. XVII, 1932.

439

Boccaccio. II Filostrato, VIII, stanza 30:

Giovane donna e mobile, e vogliosa

E negli amanti mold, e sua bellezza

Estima piu ch’allo specchio, e pomposa

Ha vanaglona di sua giovenezza...

440

Троил и Крессида, V, 1835 et seq.

441

II Filostrato, I, stanza 23.

442

R. De la Rose, 1681 et seq.; Троил и Крессида, I, 204—266; Filostr, I, 25.

443

R. De la Rose, 1798 et seq.; Троил и Крессида, I, 281—294 (Здесь и далее «Троил и Крессида» цитируется в переводе М. Я. Бородицкой):

she leet falle

Hir look a lite a‑side, in swich manere,

Ascaunces, «What! May I not stonden here?»

444

R. De la Rose, 1899 сл; Троил и Крессида, I, 422 сл.:

О Lord', now youres is

My spint, which that oughte youres be.

Tow thanke I, lord', that han me brought to this.

445

Там же, 932 сл.

446

Там же, 107285:

his maner tho forth ay

So goodly was, and gat him so in grace,

That ech him lovede that loked on his face.

Cp.: R. De la Rose, 2077264; особенно 2087108.

447

Троил и Крессида, 1,770—777 (нет у Боккаччо); cp.: R. De la Rose, 277986.

448

Троил и Крессида, I, 890—903 (нет у Боккаччо), 97480 (со значительными изменениями); cp.: R. De la Rose, 3125 et seq.

449

Троил и Крессида, II, 332.

450

Там же, II, 360:

only that уе make him bettre chere

Than ye han doon er this, and more feste.

451

R. De la Rose, 2787

1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 ... 257
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?