litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЯ полюбила главного злодея не моего романа - Добромуд Бродбент

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 54
Перейти на страницу:
немедленной аудиенции! — чем едва ли не довела бедного слугу до нервного срыва.

С каждым днём командовать людьми у меня получалось всё лучше и лучше.

Уже в покоях стало понятно, что слуга не стремился обмануть меня, рассказывая о плохом самочувствии короля. Король Аркадии выглядел ещё более измождённым, чем вчера. Сегодня в его одеждах уже не блестели каменья. На нём был простой камзол светло-голубого цвета и белая рубашка с рюшами. И, скорее всего, для встречи со мной ему пришлось подняться с кровати. Слегка кольнула совесть, но я её отправила в нокдаун мыслью, что всё это на благо самого короля.

— Прекрасная принцесса Кло́дель… — подскочил король Берриан, стоило мне переступить порог его гостиной.

— Стойте! — я решительно вскинула руку, опасаясь вчерашнего коленопадения: — Оставим условности. Мне необходимо поговорить с вами на серьёзную тему.

Король пару раз озадаченно моргнул, словно осмысливая сказанное, и указал на диван, стоящий через столик от того, на котором недавно сидел:

— Прошу, присаживайтесь, Ваше Высочество.

— Благодарю, — отозвалась я.

Озадаченность короля не проходила.

— С вами всё хорошо…после…кхм…вчерашнего?

— О! Просто прекрасно, — уверила я, всё-таки испытывая неудобство из-за того, что на его глазах меня поймали за подслушиванием: — Я к вам с приглашением погостить у нас в Сорсте месяцок.

— Месяцок? — переспросил он. — Зачем?

— Мне нужно время, чтобы убедить Его Высочество Сервиана заключить союз с королевством Аркадии. Ну, и вылечить вас.

— Вылечить? Меня?

— Вчера я слышала, как вы говорили, что серьёзно больны.

— Лекари считают неизлечимо, — подтвердил он.

— Я создам лекарство, которое спасёт вашу жизнь.

— Вы лекарь? — осторожно спросил он.

— Нет, но собираюсь стать ммм… аптекарем. Буду создавать лекарства, используя алхимию, — внезапно осенило меня. — Если вы доверитесь мне, я обещаю обеспечить заключение союза между Империей и вашим королевством.

Кажется, я сломала все мыслительные процессы короля Берриана.

«Наверное, не очень хорошо использовать короля в роли подопытного, — подумала я, но суровые времена требовали суровых методов. — В любом случае ему остался год жизни. Так отчего не попробовать все методы?»

— Почему вы так уверены, что он вас послушает? — мои эксперименты с его здоровьем интересовали меньше, чем согласие Сервиана.

— Всё просто! Ведь я его будущая жена, — и король Берриан побеждает в номинации «Озадаченный король года»

— Но зачем это вам?

— Вы мне нравитесь.

— …

— Согласны рискнуть?

— Думаю, да… — протянул король.

Немного страшно с какой легкостью Берриан согласился на моё вмешательство. Надо понимать, он находится в полном отчаянье.

— Хорошо. А теперь раздевайтесь!

— Что?! — удивленно воскликнули все в комнате, включая сопровождающего меня Бранда и королевскую прислугу.

— Мне необходимо послушать ваше дыхание, — как ни в чем не бывало пояснила я. — Просто снимите камзол и рубашку.

Помня о прочитанных симптомах болезни в книге Яны Алмазной и опросив короля лично, я предположила скрытую пневмонию. Скорее всего, причиной был недолеченный когда-то бронхит, который подлечили травками в своё время. Его лёгкие полны хрипов, хотя повышения температуры тела не наблюдалось. Единственное, что одолевало короля — это слабость, одышка и учащенный пульс. Возможно, я и не была доктором и не имела права столь самовольно лечить короля. Но кто мне запретит в этом мире?

Для себя я сделала ещё одно интересное открытие. В то время, пока я ощупывала в непосредственной близости полуобнажённого короля Берриана, ни разу не испытала того волнения, связанного с естественным возбуждением от близости мужского тела, которое всегда чувствовала рядом с Сервианом. Вот стоило только об этом подумать, так сразу в жар бросило. А ведь они оба были писаными красавцами. Нарисовать бы картину с этими двумя, с руками оторвут.

По возвращению в резиденцию мы дождались Адель, вернувшуюся с целым мешком необходимого нам ингредиента и несколькими весёлыми историями. Её совсем не радовало моё новое поручение и не нравился мой наряд вкупе с решительностью отправиться в трущобы. Но выбора у неё не было. Пока Адель отвлекала внимание Бранда, уверяя, что Её Высочество решило отдыхать. Я беспрепятственно перебралась с балкона на крышу и спустилась вниз по переплетённому плющу, где меня ожидал Флориан.

— Я похожа на мальчишку с улиц Сорсета? — поинтересовалась я у Флориана.

— Если честно, не очень. Вы больше похожи на девчонку, переодевшуюся мальчишкой, — это обескуражило меня.

Я так старательно перетянула грудь и спрятала все волосы под кепку. И в конце концов в прошлом у Бранта даже сомнений не было, что я парень…

— У вас слишком милое лицо, — выдал Флориан, чуть смущаясь. — Лучше не смотрите ни на кого прямо и прячьте взгляд под козырьком.

Флориан удивлял. Только подумать, какой деятельный и сообразительный малый.

— Я попросил одного нового знакомого сопроводить нас. Его семья проживает в том районе, — добавил Флориан. — Надеюсь, вы не против?

— Вовсе нет, — заверила я и поинтересовалась: — Ты завёл друга?

— Случайно. Я немного заплутал, и он подсказал мне дорогу. Его зовут Трант. Он проходит обучение на гвардейца, — пояснил Флориан.

— Ого! Как интересно. Расскажешь подробности?

— Северный дворец снаружи выглядит, как дворец, а внутри это простые казармы. Во дворе большой плац, где проходят обучения. Они тренируются, сражаются на мечах, меряются силой в кулачных боях, — рассказывал Флориан с блестящими от восторга глазами. — О! Вы знаете, я видел на занятиях Его Высочество. Он превосходно владеет мечом, выступил один против трёх лучших бойцов и победил.

«Ох, я бы тоже на это посмотрела» — подумала я, а Флориану предложила:

— Если хочешь, я могу поговорить с Его Высочеством, чтобы тебя зачислили.

— А можно?

— Конечно! — уверила я и поинтересовалась: — Ты не говорил Транту, кто я?

— Неа, но я думаю, он догадается, едва вас увидит, — предположил Флориан и не ошибся.

Друг Флориана заметно разволновался. Им даже пришлось отойти, пошептаться. До моего слуха только долетало приставленное к каждой фразе «Его Высочество». Транта беспокоило, что скажет Его Высочество обо всём этом, если узнает, но в итоге всё-таки согласился: «для моей безопасности».

На улицах города Трант двигался очень уверено и знал, куда шёл. О том, что мы идём прочь от центра города, куда-то на его окраины, можно было догадаться, едва свернув с центральных мощёных улиц на более узкие земляные улочки, утоптанные сотнями ног. На которых был раскидан мелкий мусор и виднелись кучки навоза. Дома всё больше были строены из плохо обтёсанных камней, глины, подгнивших брёвен, а их крыши покрыты тёсом или соломой. Одежды у проходивших мимо людей становились всё менее изысканными. Трущобы напоминали деревенский посёлок внутри города с близко построенными домами. То там, то здесь прогуливались куры и гуси, на перекрёстках лежали свиньи,

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?