Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Необходимо помнить следующее:
• в односложных глаголах прошедшего времени женского рода ударение падает на окончание (жилА, былА, пилА и т. п.);
• к мужскому роду относятся такие слова, как шампунь, тюль, рояль, санаторий, кофе; к женскому – мозоль, фасоль, прорубь, фамилия, тУфля, тапочка, плацкарта; к среднему – яблоко, повидло, факсИмиле, такси и т. п.;
• есть слово простыня (а не прОстынь), слово сирота во множественном числе звучит как сирОты, а торт – как тОрты (если же их нет, то нет тОртов), слова носки и чулки во множественном числе родительного падежа звучат так: носков и чулок и т. п.;
• предлоги благодаря, согласно, вопреки требуют после себя дательного падежа (например, согласно договору, благодаря вам) и т. д.
Напротив государственной публичной библиотеки в свое время было кафе. И читатели частенько бегали туда пить кофе. Те же из них, кто занимался эмпирическими исследованиями в лингвистике, имели прекрасную возможность понаблюдать за вариативностью норм русского языка. И вот сидит читатель-аспирант в кафе и слышит:
– Одно кофе, одно кофе, одно кофе…
Думает: «Какой безграмотный русский народ!»
И вдруг долгожданное, но с легким кавказским акцентом:
– Один кофе… и один булочка.
Следует также помнить, что такие слова, например, как пальто, кино, метро не изменяются в русском языке ни по числам, ни по падежам. Хотя у А. Блока есть такие строки:
На улице стало темно,
Мы в польтах осенних сидели.
Друзья растворили окно,
Зачем-то галоши надели.
Здесь слово пальто употреблено специально неправильно в соответствии с поэтическим замыслом автора.
Если под рукой нет словаря или другого справочника, можно открыть в Интернете сайт www.gramota.ru.
Выразительность как коммуникативное качество речи оратора воздействует на эмоции и чувства аудитории. Выразительной считается речь яркая, образная, выделяющаяся на общем речевом фоне. Таковой ее делают экстралингвистические (внеязыковые) и лингвистические особенности:
• неравнодушие, взволнованность говорящего, способные вызвать соответствующую реакцию слушателей, удержать их внимание;
• знание выразительных средств языка (риторические фигуры, афоризмы, пословицы и поговорки, фразеологические выражения и крылатые слова);
• хорошее владение функциональными стилями русского языка, каждый из которых обслуживает свою сферу употребления и имеет свои черты.
Запомните!
→ Для того чтобы Ваша речь была образной, красивой и выразительной, учите афоризмы, запоминайте пословицы, поговорки и используйте их в своей ежедневной речевой практике.
→ Возьмите себе за правило – каждый день иметь «фразу дня». Повесьте листок с афоризмом над рабочим столом и периодически посматривайте на него. Обязательно запомните!
Запомните!
→ Учите афоризмы вместе с родственниками, друзьями и коллегами, соревнуясь в том, «кто знает больше». Очень полезно!
Не меньшими возможностями для построения грамотной речи располагают и другие уровни языка, от фонетики до синтаксиса:
• четкое произнесение звуков речи, которое обеспечивается совершенствованием техники речи: правильное дыхание, тренировка подвижных частей речевого аппарата, работа над дикцией отдельных звуков в изолированном произношении и в речевом потоке;
• интонация, темп речи, повышение и понижение голоса, пауза, логическое ударение, которые существенно усиливают выразительность речи.
Необходимо накапливать свой риторический багаж, обращаясь к Словарю крылатых слов и образных выражений.
Мифологические источники
Литературные источники
Пример
• Глас вопиющего в пустыне не слышен был ни в древности, ни ныне.
• И потому всем стоит заучить: попал в пустыню – незачем вопить.
• Дамоклов меч над головой – проблема из проблем.
• И может в ней помочь нам лишь … дамоклов шлем.
• Нет, не нужна мне слава Герострата:
• Поджог совсем не так приятен, как растрата.
• Сложно загнать живую практику бизнеса в прокрустово ложе законов.
Под уместностью речи следует понимать соответствие слов и выражений целям и условиям общения, той или иной аудитории. Функциональные стили русского языка и языковые средства подбираются в зависимости от темы сообщения, от ситуации, от состава слушателей и т. д. Нельзя говорить одинаково об одном и том же с коллегами, клиентами, участниками научной конференции, в рабочей среде и т. п. Да и в общении с одной и той же аудиторией в официальной обстановке используются одни языковые средства, в неофициальной – другие.
У О. Любченко есть юмореска «Как допускается порча хорошего настроения», составленная из одних канцеляризмов (языковых штампов официально-делового стиля). Она показывает, как не надо строить свою речь. В середине XX в. писатель К. Чуковский, исследовавший подобное «засорение» языка, назвал это явление «канцеляритом» по аналогии с бронхитом, простатитом и т. п.
Осуществив возвращение домой со службы, я проделал определенную работу по сниманию шляпы, плаща, ботинок, переодеванию в пижаму и шлепанцы и усаживанию с газетой в кресло. Жена в этот период времени претворяла в жизнь ряд ответственных мероприятий, направленных на чистку картофеля, варку мяса, подметание пола и мойку посуды.
По истечении некоторого времени она стала громко поднимать вопрос о недопустимости моего неучастия в проводимых ею поименованных мероприятиях. На это с моей стороны было сделано категорическое заявление о нежелании слушания претензий по данному вопросу ввиду осуществления мною в настоящий момент своего законного права на заслуженный отдых.
Однако жена не сделала соответствующих выводов из моих слов и не прекратила своих безответственных высказываний, в которых, в частности, отразила такой момент, как отсутствие у меня целого ряда положительных качеств, как то: совести, порядочности, стыда и проч., причем как в ходе своего выступления, так и по окончании его занималась присвоением мне наименований различных животных, находящихся в личном пользовании рабочих и колхозников.