Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я в подштанниках, – объявил Эзра.
– Ну так натяни поверх штаны, – посоветовал Болтон. – Бросьбабахающую железку, которая у тебя в руке, зажги свет и оденься.
– С чего ты взял про бабахающую железку?
Болтон фыркнул:
– Я не вчера родился и не завтра помру. Держу пари, тывыскочил из койки, достал ногами пол, а рукой – пушку, после того как мывырулили с дороги и ты увидел в окне свет фар. Теперь кончай строить из себяневинность, одевайся и открывай эту чертову дверь.
– Ладно, ладно, – прокудахтал голос. – Я же не могу всесразу, как по-твоему?
Мейсон и Делла Стрит сидели в автомобиле, в то время какБолтон нетерпеливо ждал снаружи. Наконец в хижине зажегся свет. Болтон подошели толкнул дверь.
– Я вас позову, – сказал он.
Несколько минут Болтон оставался внутри, потом подошел кдвери и сказал:
– Ну вот, теперь он в приличном виде, надел джинсы.
Мейсон и Делла Стрит, выйдя из машины, вошли в хижину.
В ней тоже была одна комната, но не такая захламленная, каку Гормана Гиллетта.
Эзра Хонкатт оказался длинным тощим типом, одетым в нижнеебелье из полушерстяной ткани красного цвета и в джинсы. Его вишнево-краснаярубашка выцвела и полиняла от многолетней носки. Огромные ступни сподагрическими шишками у больших пальцев были босыми.
В углу стояла койка, с которой второпях было сброшеноодеяло. Простыни не было, на подушку вместо наволочки накинуто махровоеполотенце сомнительной свежести.
Охотничье ружье стояло в углу у кровати, а на деревянномкрюке висел шестизарядный револьвер и полная обойма.
– Эзра Хонкатт, – представил Болтон. – А это Перри Мейсон. Адевушку, которая с ним, зовут Делла.
Это был костлявый человек лет шестидесяти с небольшим, сдлинной тонкой шеей, выпирающим кадыком и копной нечесаных волос. Эзра Хонкаттс какой-то опаской посмотрел на вошедших. Он протянул руку через стол и сжалпальцы Мейсона.
– Рад познакомиться, – прокудахтал он. Потом взглянул наДеллу Стрит и застенчиво поклонился. – У меня тут где-то есть пиджак, – сказалон Делле. – Если бы я знал, что вы такая красотка, обязательно бы надел.
– Ничего, – успокоил его Болтон. – И так сойдет… Послушай, уэтого человека есть фотокарточка, которую он хочет тебе показать.
– Что еще за карточка?
– Одного парня.
– Ладно, давайте погляжу.
Мейсон вытащил из портфеля фотографию и протянул ееХонкатту.
– Когда-нибудь ты видел этого парня, Эзра? – спросил Болтон.
Эзра долго рассматривал снимок, потом протянул его Мейсону,немного подумал, достал из кармана джинсов пласт табака, отрезал кусок и сунулв рот.
– Ну что, знаешь его?
– Как сказать, – неопределенно ответил Хонкатт.
– А скорее всего?
– Скорее всего, да.
– Кто это?
– Парень, который пару раз приезжал к Горману.
– Так я и думал, – сказал Болтон. – А как его звать, нескажешь?
– Не-а.
– Вот и все, что мы хотели узнать, – сказал Болтон. – Ну, мыпоехали. Извини, что подняли тебя, но этот парень сильно торопится. Ему нужносегодня же ехать обратно в город.
Бледно-голубые глаза Эзры старались встретиться с глазамиМейсона.
Болтон хихикнул.
– В чем дело? – спросил Эзра.
– Думаешь, ты его знаешь?
– Вроде что-то знакомое, – ответил тот.
– И ты мне не скажешь?
– Что не скажу?
– Что в нем тебе знакомо?
– Ну, не настолько знакомо, чтоб тебе говорить.
– Ты с ним еще увидишься, – пообещал Болтон. – Ну, пока.
Эзра Хонкатт обиженно посмотрел на него.
– Так ты что, правда не скажешь?
– Ничего я тебе не скажу, – заявил Болтон. – Мы поехали.
Эзра поднялся со скрипучего деревянного стула и выпрямилсяво весь рост, который оказался значительно больше шести футов. Он протянулдлинную костлявую руку, и корявые пальцы еще раз обхватили руку Мейсона.
– Рад был познакомиться, – сказал он.
– Я тоже рад познакомиться, – ответил Мейсон. – И благодарюза помощь.
Эзра Хонкатт перевел взгляд на Деллу Стрит и тут жеуставился в пол.
– До свидания, мадам.
– До свидания. Рада была встретиться с вами. И спасибо запомощь.
Она порывисто подошла к нему и протянула руку.
Кадык Эзры Хонкатта дважды дернулся, прежде чем он смогвыговорить:
– Благодарю вас, мадам, премного благодарю. – Он дотронулсядо ее пальцев и тут же отдернул руку.
– Пока, – сказал Болтон и первым вышел из хижины.
– Хотите поговорить с Хаем Ловеллом с бензоколонки? –спросил Болтон.
Мейсон кивнул.
– Ладно, поехали туда.
Они добирались по скользкой дороге обратно в Пайн-Хэвен,объезжая бесчисленные грязные лужи.
Мейсон заехал на бензоколонку.
– Заправьте мне машину, – попросил он.
Молодой человек бросил любопытный взгляд на адвоката, томный– на Деллу Стрит и промолчал.
– Слушай, Хай, – сказал Болтон, – этот человек хочет задатьтебе пару вопросов и попросить тебя посмотреть одну фотографию.
– Ладно, – согласно кивнул Хай.
Мейсон вышел из машины, его спутники последовали за ним.
Мейсон снова открыл портфель, достал фотографию, протянулЛовеллу.
– Ты видел когда-нибудь этого парня? – спросил Болтон.
Ловелл перехватил бензиновый шланг левой рукой. Не пытаяськоснуться фотографии, он наклонился и рассматривал ее секунд пять, потомвыпрямился и сосредоточил все свое внимание на струе бензина, который лился вбак.
– Ну что? – спросил Болтон.
– Это парень, который заправлялся здесь, когда приезжал кГорману Гиллетту.
– Спасибо, – поблагодарил Болтон.
Мейсон убрал фотографию в портфель. Ловелл завинтил бак,проверил воду и масло, протер ветровое стекло и сказал Мейсону: