Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Можно ли повысить грамотность взрослому человеку, забывшему или не усвоившему школьные уроки русского или любого другого языка? Этот вопрос мне задают очень часто.
Раньше я просто отвечала: «Купите школьный учебник и повторяйте правила». Не знаю, кто действительно это сделал после моего совета, а сколько тех, кто не только купил, но и начал повторять и применять. Помимо совета «читать» я бы добавила еще несколько:
• Проверяйте и устраняйте сомнения. Не уверены? Проверьте и запомните.
• Учите по одному правилу в день. Допустим, вы постоянно путаете «одеть» и «надеть». Уделите этому время, разберитесь и выучите.
• Будьте внимательны к тому, что отправляете людям. Написали, быстро проверьте взглядом и отправляйте. Извиняться за ошибки и пояснять, что там исправило Т9, займет больше времени. Подходите к процессу онлайн-общения осознанно.
О некоторых распространенных ошибках
Просить прощения, говоря «извиняюсь»
У постфикса -сь в русском языке есть несколько значений. Одно из них – это действие, направленное на себя:
умываюсь – умываю себя;
одеваюсь – одеваю себя;
крашусь – крашу себя и т. п.
Таким образом, «извиняюсь» – извиняю сам себя.
Вот что пишет Борис Тимофеев-Еропкин в книге «Правильно ли мы говорим?»: «„Я извиняюсь“ звучит даже грубовато: ведь это выражение означает, что человек, который вас, например, толкнул, вовсе и не нуждается в вашем прощении… То есть сказать „извиняюсь“ после неудачного поступка по отношению к другому человеку – это значит совершить еще одну грубость…» Начинаете чувствовать?
На этом можно было бы поставить точку, тем более что запомнить легко – все логично. Но я не сторонник категоричных можно/нельзя, язык не всегда так работает. У постфикса -сь есть и другие значения. Например, «целуюсь» не означает целую сам себя. Это взаимный залог. Что же это все значит? То, что утверждение «извиняюсь» – извиняю сам себя – спорно. Но бесспорно другое. В русском языке есть нормы. В большинстве современных словарей «извиняюсь» считается разговорной формой, а не литературной. То есть употреблять его можно в неформальной обстановке. Как говорится, «не для эфира». Вывод: сам не сам, а предпочтительнее говорить «извините» или «прошу прощения».
Путаница в направлениях (предлоги С и ИЗ)
Как часто можно услышать: «Я приехал с Москвы», «Мы вернулись с отпуска» или «привет с Парижа!» В родительном падеже, отвечающем на вопрос «откуда» со значением места, выбор предлога определяется предлогом для ответа на вопрос «где?» В/НА соответствует ИЗ/С.
Живу В Москве – еду ИЗ Москвы
Живу НА Ямале – еду С Ямала
Запомнить просто: когда речь идет о странах или городах – «из».
И если мы говорим об островах или полуостровах – используем предлог «с».
«Ложить» вместо «класть»
Этого слова не существует в литературном русском языке. Без приставок, например приЛОЖИТЬ, подЛОЖИТЬ и так далее, его нет. Нет – и точка.
До скольких?
Это правда, что правильно «до скольких»? С изумлением и надеждой на отрицательный ответ спрашивают у меня ученики. Да, ребята, правда. И я знаю, что для многих это настоящий шок-контент. Еще и ударение на О. В слове «ско́лько» ударение неподвижное.
– До ско́льких вы открыты?
– Со ско́льких начинается работа?
– Во (в) ско́льких странах ты был?
– К ско́льким мне приехать?
– На ско́льких персон этот стол?
Почему так?
«Сколько» – это местоимение, которое может склоняться по падежам и зависит от существительного, с которым употребляется.
И. п. ско́лько
Р. п. ско́льких
Д. п. ско́льким
В. п. ско́льких
Т. п. ско́лькими
П. п. о ско́льких
Также корректно говорить:
– Который час?
– В котором часу? До которого часа?
– Сколько времени?
А вот «до/со/ко скольки́» – это ошибка.
Если с ошибками разобраться нетрудно – просто учить правильные варианты, то со стилем речи сложнее. Бывает, что человек и в орфоэпии не ошибается, но его речь отталкивающая и инфантильная. Королевские особы так не говорят, но чем вы хуже? Давайте разбираться. Нужно понять, что делает речь богатой и ценной, а что простит и создает глуповатый образ говорящего. Есть такой термин «мещанская речь». Поскольку она свойственна многим, мне бывает непросто рассказывать о ее пагубном влиянии на имидж человека. Давайте сразу успокоимся и определимся. Бабушка в деревне очень хорошая, но требования к ее риторике и, например, авторитетного эксперта или первой леди – разные. Мы же не будем, сидя на модном показе, возмущаться, что в вашей семье так не одеваются. Выбирайте, каковы ваши цели, и приступим к одной из моих самых любимых тем.
Произношение [Е] и [Э] в заимствованных словах (и при чем тут возраст)
Замечали ли вы, что не только по сленгу, но и манере произносить звуки мы можем определить возраст человека? Например, люди старшего поколения часто произносят слово «секс» со звуком [Е], а мем с [Э]. Почему так происходит? Как вы произносите, например, эти слова?
прогресс
грейпфрут
претензия
крекер
стратегия
просекко
стейк
А как правильно? Возможно, ответ вам покажется слишком сложным и не конкретным, но он будет такой: надо чувствовать язык и его тенденции – и больше ничего. Цитирую кандидата наук, доцента кафедры русского языка Тюменского государственного университета Светлану Леонидовну Смыслову: «Нет нормы, распространяющейся на все слова: каждое слово живет своей жизнью. Заимствования проходят индивидуальный путь адаптации, в том числе фонетической. Чем актуальнее слово для носителей языка, чем чаще оно употребляется в устной речи, чем меньше ограничений (сфера употребления, стиль), тем быстрее оно начинает произноситься с мягким согласным и в русифицированном виде закрепляется в нормативных справочниках».
Старшее поколение говорит м[э]м, потому что для них это слово новое, а вот с[е]кс нет. Нас учили, что слово «претензия» произносится строго через [е]. Так значит не строго? Есть социальная значимость слов и тренды. Бывает, что нормой еще остается произношение твердого согласного, например компьют[э]р. Тогда произношение мягкого может восприниматься с усмешкой. Там, где нормой уже стало произношение мягкого согласного, твердое может быть воспринято как проявление мещанства. Например – коф[э].
Диминутивы
Все мы знаем это «страшное» слово: это уменьшительно-ласкательная форма. Лингвисты объясняют желание частить с диминутивами частью нашей культуры. Таким образом человек бессознательно хочет показать, что он хороший и добрый. Кому-то кажется, что слово «глаз», например, грубое, лучше «глазик». Вот здесь и важен вопрос уместности, как с матом. Обращали внимание, как часто вместо слово «вода» мы слышим «водичка»? Попей водички! Возможно, мы просто очень любим и ценим воду, иначе зачем?
Когда мы используем диминутивы оправданно? Вот примеры:
1. Уменьшительная форма – «цветочек». Значит, он маленький.
2. Ласкательная форма – «мамуля». Значит, она