litbaza книги онлайнФэнтезиЕе королевское пророчество - Наталья Анашкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 74
Перейти на страницу:

Эрин еще раз оглядела Морриган и вдруг, опустившись прямо на мягкую траву, заливисто расхохоталась. Младшенькая, завидев, что ее не отчитывают за проделку, поспешила присоединиться к сестре. Она присела рядом и сначала лишь робко улыбалась, но следом и ее звонкий голос присоединился к хохоту Эрин. Так они и смеялись до слез, до коликов в животе, наслаждаясь моментом и близостью друг друга.

— Уф, — выдохнула наконец старшая Инганнаморте. — Никогда так больше не делай. — Она легонько толкнула сестру плечом и добавила: — Иначе я умру от смеха.

Морриган довольно фыркнула, щурясь и подставляя лицо яркому солнцу. Свою кожу она испортить не боялась.

— Ты ведь не расстроилась? — участливо заглядывая в глаза Эрин, спросила она. — Мне этот напыщенный индюк никогда не нравился! Мы найдем тебе жениха много лучше, чем братец Анико.

— Ну… наверное. — Эрин сорвала травинку, сунула ту в рот, задумчиво пожевывая кончик. — Только… все эти разговоры… они ведь неспроста. Пророчество вот-вот либо сбудется, либо нет. Народ волнуется. И нашим родителям сейчас нелегко.

Она посмотрела в глаза Морриган и неожиданно произнесла:

— Мор, мне страшно.

— Глупости все эти пророчества! — обнимая сестру за шею, уверенно заявила девочка. — Не станешь ты магом!

— А вдруг стану? — Глаза Эрин неожиданно заблестели.

Морриган наконец в полной мере ощутила страх сестры, отчего мгновенно стиснула ее в своих объятиях еще крепче.

— Ох, ты меня задушишь, — выдохнула та.

— Ничего плохого с нами не случится, — снова уверенно заявила Морриган. — К тому же папа этого не допустит. Он ведь у нас правитель… милосердный! — Девочка улыбнулась, довольная тем, что вспомнила трудное слово.

— Да, он, конечно, добрее, чем наш дедушка, — согласилась Эрин. — Вон и казни отменил сразу же, как стал королем. Но… маги в нашем мире по-прежнему изгои.

Она сжала в руке ни в чем не повинную травинку, стиснула ее до боли в ладони, неожиданно напугав младшую сестру звенящим от ярости голосом:

— А я не хочу быть изгоем, Морриган! Не хочу!

— Как ты поступишь, Грэди? — Королева Алона подошла сзади, мягко опустила руку на плечо супруга.

Король смотрел вдаль, провожая взглядом только что отбывших гостей. Стук от копыт лошадей и колес все еще был слышен через распахнутое окно.

— Думаю, с помолвкой пока повременим, — нехотя отозвался он, оборачиваясь. Даже доносившиеся с улицы звуки казались ему в эту минуту унизительными. — Возобновим выход в свет для Эрин после ее шестнадцатилетия.

Королева кивнула, одобряя решение мужа. Она всегда с ним соглашалась.

Идеальная жена.

Грэди невольно залюбовался супругой, мягкими чертами ее лица, округлостями фигуры, чувствуя, что наконец успокаивается.

Алона, уловив перемены в настроении супруга, смело сделала шаг навстречу, раскрывая объятия.

— Мы справимся, дорогой.

Грэди прижал к себе любимую, с удовольствием вдыхая ее родной запах.

— Вот только… — Спина Алоны напряглась, а голос заметно дрогнул. — Это пророчество… Не могу о нем не думать. Душа болит за наших девочек.

— Думаешь, мне не тревожно? — тяжело выдохнул король, поглаживая супругу по спине. — Нам только и нужно, что успокоиться и просто подождать еще два года.

— А если?.. — Алона не озвучила до конца свой вопрос, но хмурый взгляд короля красноречиво говорил о том, что в этом не было необходимости. — Как ты поступишь? Ведь там, на площади, ты говорил про свой долг…

— Тебя там не было, — скрипнув зубами, проворчал Грэди. — Ох уж эта людская молва.

Он с сожалением расцепил объятия, отступил к большому столу, опершись на него обеими руками.

— Кем я был тогда, Алона? — бросил он через плечо, чувствуя, как жаркой волной в нем поднимается гнев. — Жалким юнцом, задавленным деспотичным отцом. Он притащил меня на ту казнь, нисколько не заботясь обо мне и моих желаниях. Честно признаться, я думал, что прямо там лишусь чувств! На виду у всех! А он еще заставил меня в чем-то клясться народу! — Король говорил все громче, все яростнее.

Даже королева побоялась приближаться к нему в этот момент.

— И потом, — продолжил он уже более спокойным тоном, — разве тогда я знал тебя? Разве я знал, что есть любовь? И что от нее рождаются такие чудесные дети, как наши?

Алона молчала, ее сердце в этот миг сжималось от любви и нежности к мужу.

— Да, я говорил о долге. И поступлю именно так, как велит мне долг. — Король обернулся, глядя в ясные глаза своей королевы. — Поэтому, что бы ни случилось, мой родительский долг, — он намеренно выделил голосом главное слово, — велит мне защищать своих детей до последнего вздоха!

ГЛАВА 16 СЛЕДЯЩИЙ ШАР

Человек, который поздно вечером попросил о срочной аудиенции у королевы, был ей незнаком.

Морриган рассматривала визитера с немалой долей удивления, слишком уж причудливым было его одеяние — длинный парчовый халат с затейливым узором и нетипичная для бриальцев обувь — все это выдавало в пришедшем заграничного гостя. Под халатом скрывалось явно наметившееся брюшко, а редкие волосы на голове в скором времени обещали своему хозяину лысину.

После того как мужчина начал объяснять цель своего визита, королева с ужасом поняла, что не понимает и половины. Явный акцент, а также иностранные слова вперемешку с очень плохим бриальским совершенно не настраивали на продуктивную беседу. Лишь при помощи Ламонта, явившегося в приемный зал по зову правительницы, дело, наконец, пошло на лад.

— Он говорит, что живет в нашем королевстве совсем недавно, — наклонившись поближе к уху королевы, негромко переводил советник иностранных дел. — Держит здесь лавку, торгует экзотическими фруктами. О! Даже хвастает! Говорит, накопил приличную сумму на свою мечту.

И? — Морриган по-прежнему была сбита с толку. — А что ему нужно от меня? Он что, хочет заключить договор на поставку своих фруктов к празднику? Я не решаю такие вопросы, это компетенция Гая, — поспешно отмахнулась она.

Нет, нет. Тут что-то другое. — Дойл сдвинул брови, вслушиваясь в быстрый говор торговца, который для удобства полностью перешел на свой родной язык. — Он просит именно вашей помощи. Говорит, что есть человек, который мешает ему выкупить какую-то Мэри. Хм… Похоже, она блудница из увеселительного дома.

Королева шумно выдохнула, возмущенно закатила глаза.

— Передай этому странному человеку, что дальше я не намерена слушать его бред. Это просто немыслимо!

Мужчина, заметивший по лицу Морриган резкую перемену в ее настроении, протестующе замахал руками. Кажется, он понял, что его планируют выставить вон раньше срока.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?