Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, такое ощущение, что твои дела разрешаются толькопоздно вечером по телефону, – сонно заметил Пол Дрейк.
Перри Мейсон снял палец с рычажка и резко ответил:
– Алло?
– Слава богу, я застала вас, шеф, вы один?
– Да, не считая Пола Дрейка. Что такое?
– Слушайте, поскольку будете к этому причастны. От менятолько что ушли два детектива. Они пытались добиться своего и были такимигрубыми!..
– Чего именно, Делла?
– Они утверждают, будто я позвонила доктору Дорэю,предупредила, что его разыскивает полиция, и посоветовала исчезнуть.
– Почему они так решили? – спросил Перри Мейсон.
– Слушайте все внимательно, потому что, думаю, эта паравот-вот появится у вас. Они говорят, что кто-то позвонил Дорэю в «Мидуик-отель»где-то между девятью пятнадцатью и девятью тридцатью сегодня вечером и сказалему, что Пэттон убит. Дорэя собираются взять как подозреваемого, и есть уликипротив него и Маджери Клун; что Маджери сидит где-то и не высовывается и будетпродолжать в том же духе… Иными словами, она, мол, скрывается, и если БобаДорэя арестуют, это будет для нее сильнейшим потрясением. Ему посоветоваливыехать из города и держаться подальше от расспросов полиции.
– Почему они это связывают с нами? – недовольно произнесМейсон.
– Потому что голос был женский и телефонистка в«Мидуик-отеле» слышала, как этот голос сказал, что звонит Делла Стрит,секретарь Перри Мейсона.
В этот момент взгляд адвоката сделался столь жесток и суров,что его серые глаза напоминали стальной лед на реке рождественским утром.
– Шут бы ее побрал!
– Два голубка направились к вам! Будьте готовы принять их…
– Спасибо, Делла. Они были грубы с тобой?
– Пытались.
– Все в порядке?
– Да, я категорически отрицала звонок – и это все, что онимогли из меня вытянуть. Но я боюсь за вас, шеф.
– Почему?
– Потому что… Вы знаете, что я имею в виду.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – иди спать и не волнуйся заменя.
– Вы думаете, все обойдется? – спросила она.
Он засмеялся, как смеются взрослые, когда дети рассказываютим о своих ночных страхах.
– Конечно, все обойдется, спокойной ночи. – Он положилтрубку и повернулся к Дрейку. – Ну, – сказал он, – тебе есть о чемпоразмыслить. Некая особа позвонила в отель доктору Дорэю и сказала ему, чтозвонит Делла Стрит – секретарь Перри Мейсона; она, мол, ставит его визвестность, что Фрэнка Пэттона убили в его комнате; Маджери Клун замешана вэтом, и полиция разыскивает Маджери; ему, Дорэю, лучше убраться из города, покавсе не утихнет; а если детективы найдут его и станут расспрашивать, это будетударом для Маджери; наконец, что Перри Мейсон собирается заняться Маджери и онхочет, чтобы доктор Дорэй уехал из города…
Пол Дрейк присвистнул.
– И, – продолжал адвокат, – два детектива сейчас едут ко мнена свидание.
– Во сколько был звонок? – поинтересовался Дрейк.
– Где-то около девяти – девяти тридцати. Дорэй толькодобрался до отеля, и ему позвонили.
Пол Дрейк внимательно посмотрел на Перри Мейсона:
– Какой змей мог уже тогда знать, что твоя контора в курсеубийства Пэттона? Полиция только выясняет это.
– Этот вопрос, Пол, мне и хотят задать детективы.
Пол Дрейк посмотрел на часы.
– Не волнуйся, – тихо сказал Перри Мейсон, – я не допущу,чтобы детективы тебя здесь нашли.
– Но они найдут здесь тебя!
Перри Мейсон с полнейшим безразличием посмотрел в темноту заокном.
– Пол, – сказал он, – буду с тобой откровенным. Я не могудопустить, чтобы об этом меня расспрашивали прямо сейчас.
Он встал и надел шляпу.
Не сказав друг другу ни слова, оба вышли в коридор. ПерриМейсон выключил свет и закрыл за собой дверь конторы.
– Куда мы подадимся? Может, к тебе? – спросил Перри Мейсон.
Пол Дрейк ощутимо заволновался, напоминая при этом рыбу,вытащенную на прибрежный песок.
– В чем дело? – взорвался адвокат. – Ты боишься? Ты и я – мывсегда были вместе, а сейчас ты ведешь себя со мной так, будто у меня оспа… Эточто ж, только потому, что два фараона хотят меня расспросить о том, о чем я ипредставления не имею? Но это совсем не значит, что я не могу пойти к тебе ипоболтать! Опомнись, старина, с тобой ли я веду такие разговоры? Тебя совсем недолжно беспокоить, если они и застанут меня в твоем агентстве.
– Это не так, – запинаясь, сказал Пол Дрейк. – Я хочупризнаться кое в чем… Я собирался, но зазвонил телефон…
– Признаться? – поднял брови адвокат. Пол Дрейк кивнул иотвел свои рыбьи глаза. Перри Мейсон глубоко вздохнул. – Ладно, – сказал он, –пойдем поймаем такси и покатаемся.
Садясь вслед за Полом в такси и закрывая дверцу, Перрипопросил водителя:
– Поехали по улице, и где-нибудь через пару кварталовповернешь…
Таксист с любопытством взглянул на них, а Мейсон повернулсяк Дрейку:
– Ну?
– Это ситуация особая, – ответил детектив. – Я хочу, Перри,чтобы ты кое-что понял. У меня нет желания хитрить как с тобой, так и склиентами… Я связался с Брэдбери – сейчас он мой клиент, и он заверил меня, чтовсе о’кей… Тут появился новый заказчик, верней, заказчица, и мне дополнительноперепала пара сотен баксов, а деньги, к сожалению, нужны: дела идут препаршиво…
– Не надо об этом, – остановил его Перри Мейсон. – Давай-карассказывай, что случилось, да поживее, а то мне надо кое-куда заехать…
– Я вернулся в свое агентство подождать тебя, сразу, какобнаружилось убийство, – быстро заговорил Пол Дрейк. – Пока я ждал, вошламолодая женщина. Она была хорошо одета, привлекательна, но вот смотрела как-тостранно… Не могу описать тебе как, но мне не понравилось. Она сообщила, чтознает об убийстве Пэттона и…
– Подожди, – перебил его адвокат. – Откуда, шут бы ее взял,она в то время уже знала?
– Не знаю, я только передаю тебе то, что она говорила.
– Ты спрашивал ее – откуда?
– Да.
– И что же?
– Она рассмеялась мне в лицо и высокомерно сказала, что ядолжен слушать, но ничего не спрашивать.