litbaza книги онлайнДетективыДело наемной брюнетки - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 56
Перейти на страницу:

– Мы живем совсем рядом отсюда, но нам будет приятно.

– Я хотел бы поговорить с вами до того, как вы пойдетедомой. У вас там гости.

– Кто еще? – спросила Ева Мартелл.

– Полиция.

– Но они с нами уже разговаривали. По крайней мере со мной.

– Хотят поговорить еще раз.

– О Боже, ведь я сказала им все, что знаю.

– Где Адела Винтерс?

– Поехала к себе.

– На трамвае?

– Нет, это я пересела. Такси, которое мы поймали у вашегоофиса, повезло тетку Аделу прямо домой.

– Это означает, что она оказалась дома раньше вас.

– Я еще десять минут стояла на трамвайной остановке.

– А где были вы? – обратился Мейсон к Коре Фельтон.

– Я была в кино и совершенно случайно встретилась с Евой втрамвае. Когда она рассказала мне, что произошло, я была потрясена.

– Я буду более спокойно себя чувствовать, если мы поедемпокататься на время нашего разговора подальше от вашего дома. Там ждет полиция.

– Почему мы должны разговаривать? Что все это означает? – стревогой спросила Ева. – Я думала, что все уже позади.

Мейсон вел машину, постоянно посматривая в зеркальце заднегообзора.

– Вы сказали полиции, что провели весь день с АделойВинтерс?

– Да.

– Вы подписали это свое показание?

– Да.

– Вы давали показание под присягой.

– Да, я принимала присягу.

– Я не из полиции, я ваш адвокат и мне вы должны говоритьправду. Вы действительно были с ней целый день?

– Да.

– Вплоть до минуты?

– Ну, практически…

– Меня интересуют факты, – жестко сказал Мейсон.

– Ну, было несколько таких моментов, например, в отеле,когда она пошла в туалет.

– Расставались ли вы с ней хоть ненадолго до того, какотправились в отель?

– Да, но… какое это имеет значение?

– Один Бог знает, почему я трачу на вас время, – вздохнулМейсон. – Неужели из вас нужно вытаскивать правду клещами? Прошу мне точнорассказать, что произошло.

– Конечно, это ничего не меняет, но когда мы вышли изквартиры и спустились в холл, то остановились у телефона-автомата, чтобыпозвонить. Через минуту тетка Адела вдруг вспомнила, что оставила что-то в квартиреи решила подняться наверх, чтобы забрать.

– Что это было?

– Она сказала мне об этом уже в отеле. Это был ее револьвер.Сказала, что положила его в ящик комода, а потом достала и по рассеянностиоставила на комоде, а должна была спрятать в сумку и… ну, просто забыла. ТеткаАдела, естественно, не хотела его там оставлять. Поэтому я подождала внизу, вхолле, а она взяла ключ и быстро вернулась в квартиру. Конечно, после того какона заявила вам, что никогда не имела револьвера, я не знаю, что и думать.

– Как получилось, что вы не сказали об этом в полиции?

– Разве это не очевидно? Когда мы вернулись и увидели Хайнсас пулей в голове, тетка Адела решила, что единственным выходом является всерассказать вам. А вы велели уведомить полицию. А потом тетка Адела пришла квыводу, что не стоит осложнять положение, рассказывая о том, что она забылачто-то в квартире.

– Она сказала вам, что эта забытая вещь – револьвер?

– Не тогда. Она сказала мне об этом только в отеле.

– Сколько было времени, когда она вернулась наверх?

– Около двух. Может, десять минут третьего. Я посмотрела начасы, когда выходила из лифта: без пяти два. В холле мы были десять пятнадцатьминут.

– Это очень важно. Где вы находились? – спросил Мейсон.

– Когда тетка Адела пошла наверх? – переспросила девушка.

– Да.

– В холле.

– Вы уверены?

– Да.

– Не снаружи, где вас могли видеть наблюдатели?

– Нет. Я ждала внутри, в холле и читала объявления оскачках.

– Как долго миссис Винтерс отсутствовала?

– О, совсем недолго.

– Вы могли бы сказать точнее?

– Пять минут, от силы шесть.

– Но подъем на лифте, заход в квартиру и спуск вниз не моглизанять у нее столько времени?

– Очевидно, все-таки заняли. Ведь она не могла больше никудапойти. А почему вы задаете мне эти вопросы?

– У Аделы Винтерс был револьвер и именно из него убит Хайнс.

– Вы в этом уверены? – растерянно спросила девушка.

– Вполне. Полиция еще не давала официальную информацию, ноони нашли револьвер миссис Винтерс.

– Где?

– Там, где видели, как она прятала оружие – в мусорном бачкев отеле Лоренцо.

– И пуля была выпущена именно из этого револьвера? Но это жесовершенно невозможно!

– Револьвер был заряжен патронами старого образца, которыелегко опознать – пуля в черепе Хайнса была именно того типа, что и остальные внайденном револьвере.

– Но это совершенно невероятно!

– Хорошо, – вздохнул адвокат. – Посмотрим, что скажет наэтот счет сама миссис Винтерс. Вы поверили ей, когда она заявила, что у нееникогда не было оружия, что все это блеф?

– Нет, не поверила. Это особенность тетки Аделы, Иногда, ктому, что она говорит, требуется относиться скептически. Это вовсе не значит,что она обманывает сознательно – это трудно объяснить. Видите ли, долгие годыона была домашней сиделкой и часто ухаживала за безнадежно больными людьми. Тамона научилась лгать – убеждая их в том, что они обязательно выздоровят. А когдазанималась каким-нибудь нервнобольным, то лгала, потому что не хотела, чтобыпациент огорчался. Говорила вещи, которые помогали пациенту чувствовать себялучше. Если бы вы посмотрели на тетку Аделу с этой стороны, то все бы поняли.

– Иначе говоря, она – лгунья.

– Ну, если хотите, то можете называть это так. Она стараетсяизбежать трудности, обходя факты.

– И вы уверены, что она лгала, когда говорила, что у нее небыло оружия?

– Мне всегда казалось, что у нее было оружие.

– А если предположить, что она лгала, говоря о том, чтопроизошло в квартире?

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?