Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клэр пошла к раковине — Мэтт следил за каждым ее шагом. Она снова рассмеялась.
— Опорожните чашку.
Она вылила остатки воды в раковину.
— А теперь положите чашку в мойку с пеной.
Клэр поджала губы, чтобы не смеяться.
— Отойдите от раковины, — сказал Мэтт.
— По-моему, вы заигрались.
— Мы с Шарлоттой редко проигрывали водяные бои.
— Похоже, у вас было веселое детство.
— Да. Поднимите руки вверх и отойдите от раковины.
На этот раз Клэр расхохоталась и отошла от раковины на достаточно большое расстояние.
— Было очень весело.
Наблюдая за ней с опаской, он поставил чашку на раковину:
— Согласен.
Она оглядела себя:
— Вот только я промокла.
Промокшая футболка прилипла к красивой груди Клэр. Внезапно замечательное чувство восторга, охватившее обоих, куда-то пропало. Было понятно, что в детские годы Клэр редко веселилась, и Мэтт захотел научить ее развлекаться.
Вы только подумайте: Ледяная глыба желает научить ее развлекаться!
Он не думал о развлечениях уже двадцать лет. Тем не менее Клэр пробудила в нем такое желание.
Шагнув назад, он откашлялся:
— Пойдите наверх и примите душ.
После того как Клэр улыбаясь, словно счастливый ребенок, отправилась в ванную комнату, Мэтт взял швабру и стал вытирать пол. Чтобы прийти в себя, ему требовалось несколько минут. Мало того что Клэр пробудила в его душе непривычные чувства, так еще и напомнила о счастливом времени, когда он считал себя родным сыном Седрика. И любил устраивать водяные баталии с сестрами в бассейне, на море или в ванной комнате.
Мэтт улыбнулся. Он и его сестры часто проказничали, но ему нравился тот период из детства.
Улыбка Мэтта померкла. Он скучал по своим сестрам. Не по взрослым женщинам, которыми они стали, а по девочкам, с которыми он играл.
Ему стало тоскливо.
Закончив уборку на кухне, он поднялся в свою спальню и рассеянно побрел в ванную комнату, совершенно забыв о том, что в его доме гостья. Клэр чистила зубы над раковиной. При виде ее мысли Мэтта сразу сменили направление.
В светло-розовой пижаме, с розовыми ногтями на ногах и огромными карими глазами, светящимися от смеха, Клэр была воплощением совершенной матери, какой наверняка станет со временем. Счастливая и радостная, ожидающая, когда ее муж ляжет в постель…
Мэтт отпрянул. Не от смущения, что вломился в ванную комнату без предупреждения, а испугавшись собственных мыслей. После развода с Джинни он всегда представлял себя одиноким и считал, что заслужил одиночество. И вдруг незнакомая женщина заставила его размышлять о семье, детях, веселье и сексе. Не только о физическом удовольствии, но и о душевной близости.
Это пугало его.
— Я подожду, пока вы закончите.
Она сплюнула в раковину — Мэтт воспринял это как нечто естественное и нормальное.
— Не нужно. Я почти закончила. Входите.
Помедлив, он вошел. Глупость какая. Разве может человек за четыре дня полностью изменить другого человека?
Неторопливо подойдя к раковине, он взял зубную щетку и выдавил на нее зубную пасту.
Вытирая волосы полотенцем, Клэр спросила:
— Значит, завтра проводим собеседование?
Он кивнул.
— Мы справимся, — сказала она. — Особенно после водяного боя. — Поймав его взгляд в зеркале, она улыбнулась. — Теперь нам известно, что няня должна быть веселой, чтобы играть с Беллой.
Мэтт хотел, чтобы такой няней стала Клэр. Пусть она редко играла в игры в детстве, но она умеет развлечь Беллу. Клэр нравились игры, а Мэтту хотелось научить ее играть и чувствовать себя счастливой. Он желал, чтобы она стала частью его семьи.
Их взгляды встретились в зеркале, и Мэтта закружило в водовороте эмоций. Он приложил все силы, чтобы не выбежать из ванной комнаты.
Следующим утром Мэтт едва взглянул на Клэр, когда они проснулись из-за плача Беллы. Он сам поменял девочке памперс и понес ее вниз.
Сердце Клэр екнуло. Вчера она уснула, чувствуя себя блаженно-счастливой. Во время водяного боя Мэтт был весел и счастлив. Ей снова пришлось напомнить себе, что не нужно им увлекаться, ведь Мэтт ей совсем не пара. Да и, судя по всему, она ему не нужна. Иначе сегодня утром он был бы довольным и игривым, как вчера вечером, а не угрюмым, словно о чем-то сожалел.
Клэр сварила Белле кашу, Мэтт вызвался ее покормить.
Клэр дала ему ложку и села за стол напротив них.
— Давай кушать, милая, — напевал он, поднося ложку каши к губам девочки.
Белла сонно улыбнулась и широко открыла рот.
Мэтт рассмеялся:
— Какая вы умница, мисс Белла.
Клэр тоже улыбнулась:
— Как вы познакомились с мамой Беллы?
— Мы садились в один вагон поезда по пути на работу.
— Вы ездили на поезде?
— На метро. Тогда я жил в Нью-Йорке.
— Мне все равно трудно представить вас в метро.
— Я уже говорил, что научился зарабатывать хорошие деньги, когда поступил в университет. Получив престижную работу, я не стал швырять деньги на ветер.
— А как вы познакомились? Сидели рядом?
Мэтт улыбнулся:
— На самом деле я заговорил с ней через несколько недель после того, как впервые увидел. Однажды я уступил место беременной женщине, оказался рядом с Джинни и заговорил с ней. — Мэтт шире улыбнулся. — Она была красавицей. С ней заговаривали все парни в вагоне, но она их отшивала. — Он повернулся и на миг посмотрел в глаза Клэр. — Нам показалось, что у нас много общего. Я сказал какую-то глупость, и она рассмеялась. После этого мы ежедневно садились рядом по дороге на работу, придерживали друг другу места. — Помолчав, он наклонил голову. — Мы говорили. Много. А потом я осмелился пригласить ее на свидание. — Он взглянул на Клэр. — Приготовите кофе?
— С удовольствием. — Она встала и подошла к кухонному столу.
Джинни не отшила Мэтта, когда он уступил свое место беременной женщине. Потом она заговорила с ним. И она не сразу пошла с ним на свидание. Она его проверила и поверила ему. Вот поэтому она сделала его опекуном своей дочери. Несмотря на внешнюю неприступность, Мэтт Паттерсон по-настоящему хороший парень.
Налив кофе, Клэр вернулась за стол и поставила чашку перед Мэттом.
— Первая няня придет на собеседование в девять. Можно спокойно поболтать с Беллой.
Мэтт отпил кофе и взглянул на Беллу: