Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Звучит впечатляюще.
– О да. Мы практически не летали на б?льшие расстояния. Я рискнул бы заявить, что единственная причина, по которой мы там оказались, – обнаружение кем-то движения облака.
Замигал сигнал вызова. Коллингдэйл ответил в гостиной.
– Дэйв. – На ковре возникла Хатч. Ее силуэт был обрамлен дверью кабинета и именной табличкой, врученной Дэвиду Гамбургским университетом. – Рада получить от тебя весточку. Как поживаешь?
– Хорошо, – отозвался он. – Платят прилично, работа мне нравится. – Черные волосы Хатч были короче, чем когда он видел ее в прошлый раз. Темные глаза светились умом, и она явно наслаждалась тем, что была важной персоной. – Я вижу, заварилась каша.
Она кивнула.
– Живая цивилизация, Дэйв. Впервые за все время. Мы заявили об этом сегодня утром.
– Давно вы знали?
– Мы узнали эту новость два дня назад, но придержали ее до настоящего момента.
– Ну. – Он не знал, как подойти к интересующей его теме. – Поздравляю. Небось, там у вас большой праздник.
– Не совсем.
Нет, конечно, нет. Облако приближается.
– Какого она типа? – спросил он, имея в виду тип цивилизации.
– Зеленая двойка.
Непромышленная. Земледельческая. Но с развитыми городами. Похоже на восточное Средиземноморье, может быть, четыре тысячи лет назад.
– Что ж – сказал он, – рад слышать. Знаю, не обойдется без сложностей, но это великолепное открытие. Кому принадлежит честь?
– Похоже, технику с «Бродсайда». И Джеку Марковеру с «Дженкинса».
Сюрприз! В прежние времена это был бы кто-нибудь из вышестоящих чинов.
– Облако привело вас туда?
– Да. – Она выглядела удрученной.
– По стереовидению говорили про декабрь.
– Да.
– Вы попытаетесь что-нибудь сделать для них? Для обитателей?
– Мы собираем команду.
– Отлично. Я так и думал. У вас припасено что-нибудь, что могло бы уничтожить облако?
– Нет.
Да-а. Это и поганит всю ситуацию.
– Чего же вы хотите? Какова цель экспедиции?
– Мы отвлечем его. Если сможем.
– Как?
– Проекции. Если это не сработает – воздушный змей. – Хатч позволила себе улыбнуться.
– Воздушный змей? – Он сам не смог удержаться от ухмылки.
– Да.
– Ладно. Не сомневаюсь, вы знаете, что делаете.
– Спроси меня через девять месяцев. – Хатч наклонила голову, и выражение ее лица изменилось. Стало менее казенным. – Дэйв, чем я могу тебе помочь?
Он дрожал. Лучшее, что он мог сделать, единственное, что мог, – это не ввязываться. Экспедиция в целом займет почти два года. И, вероятно, закончится провалом. К тому времени он мог бы уже счастливо жить в браке с Мэри.
– Когда они вылетают?
– Скоро. Как только мы всех соберем.
– У них будет не так уж много времени, когда они туда доберутся.
– По нашим расчетам, около десяти дней.
– Кто участвует?
– Мы все еще принимаем заявки.
Дэвид перебрал в памяти несколько имен, прикидывая, кто постарается попасть в команду, и не нашел никого более квалифицированного, чем он сам.
– Что будет, если приманка не сработает?
– У нас останется еще несколько идей.
Время принимать решение.
– Хатч, – сказал он.
Она ждала.
Два года коту под хвост. Прощай, Мэри Кланк.
– Да, Дэйв? – ободряющее спросила она.
– Я бы хотел полететь.
Она улыбнулась ему, как поступают люди, думая, что вы шутите.
– Я так поняла, ты тут обосновался довольно прочно.
– Вроде бы, Хатч. Ну так как, ты мне поможешь?
– Я добавлю твое имя в список кандидатов.
– Спасибо, я буду считать это личным одолжением.
Она на миг отвернулась и кивнула кому-то за кадром.
– Дэйв, я не могу обещать.
– Знаю. Что это за создания?
Хатч исчезла, и появилось другое изображение: неуклюжий кругленький гуманоид, похожий на персонаж карнавала в День благодарения. Мешковатые штаны, мягкая обувь, кричащая рубашка. Круглый гладкий череп. Никакой растительности, кроме бровей. Длинные тонкие уши.
Почти эльфийские. Их изящество спасало комичную в остальном физиономию.
– Шутишь, – проговорил он.
– Нет. Так они выглядят.
Он рассмеялся.
– Сколько их?
– Немного. Похоже, они все сосредоточились в группе городов вдоль побережья. – Ее снова что-то отвлекло. – Дэйв, – произнесла она, – мне пора. Приятно было поговорить с тобой. Я перезвоню через двадцать четыре часа. Сообщу, да или нет.
Дэвид обедал с Мэри, и она поняла: что-то случилось. Они сидели в факультетской комнате отдыха, у него оставалось всего двадцать минут до семинара, который он должен был вести, у Мэри – целый час. Он решил ничего не говорить, пока не узнает решения Академии. Но Мэри сидела здесь над тарелкой с жареным сыром, вглядывалась в Дэвида и ждала, когда он объяснит, что происходит.
И он объяснил, хотя и представил все так, будто Хатч позвонила ему сама и спросила, может ли он лететь.
– Они могли выбрать кого-нибудь другого, – заключил он. – Слишком многое поставлено на карту. Будет сложно сказать «нет».
Мэри посмотрела на него нежными голубыми глазами, и Дэвид подумал: «Не сошел ли я с ума?»
– Я понимаю, – промолвила она.
– У меня и правда нет выбора, Мэри. Слишком многое от этого зависит.
– Все хорошо. Поступай, как считаешь нужным. – Словно ножом по ребрам.
– Извини. По времени неудачно совпало, да?
– Говоришь, тебя не будет два года?
– Если меня выберут, скорее полтора. – Он попробовал улыбнуться, но это не подействовало. – Если это случится, я мог бы, вероятно, выбить место для тебя. Если захочешь полететь.
Она откусила от сэндвича. Посмотрела на него. Дэвид видел, как она борется с собой. Видел, как твердеет ее взгляд.
– Дэйв, я хотела бы полететь, но не могу взять и выбросить два года.
– Полет не займет столько времени.