Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я… Да, — тихо сказала я, собираясь уйти. — Спасибо, сестра. Доброй ночи.
— Доброй ночи, миледи. Если вам или милорду что-то понадобится, вы знаете, где меня найти.
Мое удивление стало еще сильнее, но я лишь коротко кивнула и вышла из дома. За мной последовала Гвен.
Забираясь в экипаж, я бросила взгляд в конец улицы, где всего в паре сотен метров от нас находилась больница. Больше всего мне хотелось приказать кучеру проследовать туда и стучать в двери, пока Мэтью не откроет и не объяснит мне все, но в глубине души я понимала, что это бесполезно. Если там происходит что-то опасное, мой муж никогда не позволит мне войти.
Значит, я позволю себе сама. В голове сложился очень простой план.
— Что будем делать, миледи? — спросила молчавшая до этого момента Гвен.
— Едем в замок, Гвен, — я слегка улыбнулась.
— Вы ведь что-то задумали, да?
— Ты видишь меня насквозь, — кивнула я. — Но ты же не думала, что я буду сидеть сложа руки, пока с Мэтью происходит неизвестно что?
Гвен покачала головой.
— И отговаривать вас бесполезно?
— Абсолютно бесполезно, Гвен. Как только окажемся дома, собери мне самую необходимую одежду на пару дней.
— Миледи, вы же не собираетесь…
— Пробраться в больницу? Именно это я и сделаю.
Гвен пораженно покачала головой.
— Вы сошли с ума. Милорд ведь запретил.
— Милорд не приказывает мне, я делаю все по своей воле. Пойми, я чувствую, что быть там с ним — это самое правильное, что я могу сейчас сделать. Я знаю, что это риск, но я пойду на него. Иначе я просто сойду с ума от неизвестности.
Я видела, что Гвен хочет поспорить, но она промолчала, совершенно верно поняв, что я не услышу никаких аргументов.
— Что делать мне, пока вас не будет?
— Постарайся придумать, что сказать Вайолет, когда она завтра явится учинить очередной скандал.
Едва войдя в замок я, не снимая пальто, бросилась в кабинет Мэтью. Там должны быть запасные ключи от больницы и если я их не найду, то весь мой план провалиться. Я знала, что они должны лежать в одном из множества ящиков письменного стола Мэтью.
Удачи улыбнулась мне и через несколько минут ключи были обнаружены. Я оглядела кабинет в поисках вещей, которые могли бы понадобиться Мэтью в ближайшие дни и захватила с собой его дневник и бутылку виски. Думаю, все остальное для него собрал Джон.
Внизу меня уже ждала Гвен.
— Ваши вещи уже в экипаже, миледи.
— Спасибо, Гвен. Когда я уеду, расскажи миссис Бинс и остальным, куда я отправилась. Я не хочу говорить сама и слушать, как они начнут меня отговаривать.
— Берегите себя, миледи.
— И ты, Гвен.
До больницы оставалось еще метров сто, когда я постучала и попросила кучера остановиться. Дальше мне предстоит прогуляться, я не хочу, чтобы Мэтью услышал шум экипажа и не позволил мне войти. Подходя к больнице, я чувствовала, как нарастает мое волнение. Когда я вставляла ключ в замочную скважину, мои руки дрожали так, что я попала только с третьей попытки. Дверь тихонько скрипнула, и я вошла в темный коридор. Я еще ни разу не была здесь ночью и, должна признать, на мгновение мне стало жутко. Снимая пальто, я неловко повернулась и уронила что-то с полки у стены. М-да, не так я хотела сообщить Мэтью о своем присутствии.
— Что за… — раздался голос мужа и он вышел из своего кабинета, держа в руках свечу. Он замер, заметив меня у входной двери.
— Мэри? Что, скажи на милость, ты здесь делаешь?! — голос Мэтью звучал так холодно и испуганно, что я слегка сжалась. Муж никогда прежде не говорил со мной в таком тоне.
— Я пришла к тебе, — твердо ответила я, глядя ему прямо в глаза.
— Мэри, уходи, прошу. Возвращайся в замок.
— Я не могу, — спокойно ответила я. — Кингсли объяснила мне все про карантин. Теперь нам обоим нельзя отсюда выходить, и ты это прекрасно знаешь.
Судя по тяжелому вздоху Мэтью, я была абсолютно права.
— Мэри, ты… — голос Мэтью сорвался, судя по всему он был вне себя. Мой муж несколько раз глубоко вздохнул, словно из последних сил сдерживал свой гнев, но потом сказал уже спокойнее. — В кабинет, быстро.
Я не стала спорить и быстро юркнула туда, стараясь не встречаться глазами с Мэтью. Я впервые не могла выдержать его взгляд.
Мэтью подошел к стеллажу, быстро взял оттуда бутылку виски и стакан. Выпив содержимое стакана одним глотком, мой муж закрыл лицо руками и обреченно произнес:
— Ты ведь никогда не будешь меня слушаться, да?
Я покачала головой, чувствуя стыд. Мне было стыдно не за свой поступок, а за то, что я чертовски расстроила этим Мэтью.
— Я… Прошу, не злись, — я все же подошла к мужу и примирительно коснулась рукой его плеча. — Я просто не смогла вынести неизвестность. Мне было слишком страшно.
— Ты выходишь за границы моего воображения, Мэри, — в голосе Мэтью больше не было злости, скорее, усталость. Он протянул ко мне руки и крепко обнял. Я прижалась лбом к плечу мужа и постояла так несколько секунд, стараясь успокоиться.
— Что у тебя тут происходит? — тихо спросила я, слегка отстраняясь.
— Утром на прием пришел фермер Бэггинс с племянником-моряком, который только позавчера приехал из Манчестера, а до этого был в рейсе. Парню было нехорошо уже несколько дней, он не обращал на это внимания, но прошлой ночью стало хуже, а утром те же симптомы проявились и у Бэггинса и развивались очень стремительно. Состояние Бэггинса ухудшается с каждым часом, и я ничего не могу с этим сделать, возможно, к утру он уже умрет. Парню чуть полегче, но посмотрим, что будет дальше.
— Что это за болезнь? — я впервые слышала от мужа, что он ничем не может помочь своему пациенту.
— Это оспа, Мэри.
— Это ведь заразно, да?
— Очень. Именно поэтому я и закрыл больницу, запретив сюда приходить, но ты, разумеется, не послушалась.
— Прости, — кажется, слезы, которые я сдерживала последние часы, готовы вот-вот пролиться. — Мне было страшно, ведь ты тут один. Я боялась, что ты заразишься.
Мэтью покачал головой.
— Я уже переболел этим и не заразжусь. А вот ты… В общем ни шагу из моего кабинета, прошу, Мэри.
— Я обещаю. Мэтью, прости меня. Я не хотела добавить тебе головной боли.
— Мне главное не убить сестру Кингсли за то, что она тебе все рассказала. Если честно, я надеялся, что неведение убережет тебя от глупостей.
— Она не