Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кстати, что там с Рен Ямато? — лениво спросил Абэ. — Вы продолжаете следить за ней? Она глупенькая простушка, но имеет большую власть в своих руках. А это очень опасно.
— Мы следим за ней, господин Абэ. Вчера она долго не выходила из зала совещаний, где была наедине с господином Фукудой.
— Фукуда? — удивился Абэ. — Начальник финансового отдела?
— Он самый.
— Интересно.
— Думаю, разговор касался не совсем официальных тем.
— Так значит он все же определился и решил к кому примкнет, — холодно улыбнулся Абэ. — Ну что же, пусть будет так. Его решение — его ответственность.
— И после этого разговора господин Фукуда решил направиться в закусочную «Красный фонарь».
— Что? — Абэ на некоторое время даже растерялся. — Куда он поехал?
— В закусочную «Красный фонарь».
— Это что еще за заведение такое? Хотя постой, знакомое название.
— Этот объект принадлежит нашей корпорации, — ответил Судзуки. — Хотя я давно направлял предложения избавиться от этого актива. Слишком уж он… отталкивающий. Да, название сменили, теперь он с нашей компанией не ассоциируется, но все же… Не наш уровень.
— Если господин Ямато не хочет от него избавляться, значит он ему зачем-то нужен, — задумчиво произнес Абэ.
— Думаю, все гораздо проще. Это просто дань памяти тому времени, когда сам господин Президент работал в подобном заведении. К тому же туда отправляется часть неликвида — продукты, которые списываются с фондов ресторанов. В основном просроченный товар.
— Зачем? — искренне удивился Абэ.
— Они из этого готовят еду.
— Ты сейчас не шутишь?
— Нет, господин Абэ. Там работает Дайсуке Бао — он раньше был в «Золотом Драконе» управляющим.
— Тот пьяница и игрок? — брезгливо спросил Абэ.
Судзуки кивнул.
— Его хотели уволить, но видимо он успел с кем-то договориться и его перевели в «Красный фонарь».
— Уж лучше бы уволился! — улыбнулся Абэ.
— Бао хочет показать свою преданность корпорации, поэтому и придумал забирать неликвидные продукты, чтобы сэкономить нам деньги. Он таким образом хочет показать, насколько предан корпорации.
— Какая глупость!
— Я тоже так считаю. Но от мусора нужно избавляться и «Красный фонарь» вполне для этого подходит.
— Так значит Фукуда направился в этот клоповник?
Судзуки вновь кивнул.
— А для какой цели? — словно самого себя спросил Абэ.
— Этого я, к сожалению, не могу знать, — Сузуки вновь виновато преклонил голову.
Абэ задумчиво постучал пальцем по столу. Произнес:
— Вряд ли бы начальник финансового отдела просто так поехал в такое место. Значит у него есть какие-то дела, касающиеся этой забегаловки. А точнее у Рен Ямато, его хозяйки. Только вот какие дела? Чем ей так важен этот «Красный фонарь»?
— Что-то замышляют, чтобы нас отодвинуть? — робко предположил Судзуки.
— Не могу даже представить как это можно сделать! — хмыкнул Абэ. — Но если это действительно так, то нам нужно сыграть на опережение.
Судзуки вопросительно глянул на Абэ, предложил:
— Будем действовать через мой отдел — стратегического планирования?
— Как ты себе это видишь? — с плохо скрываемым раздражением спросил Абэ.
Судзуки хотел ответить, но благоразумно в последний момент промолчал — понял, что лезть со своим мнением сейчас бессмысленно, начальник не выслушает, только упрекнет.
— Нет, действовать через «Спрут» не стоит — это вызовет ряд ненужных вопросов, в том числе и у господина Ямато. А нам это не нужно. К тому же это займет время — не стоит забывать про бюрократические проволочки и не расторопность некоторых отделов.
— Как же тогда? Я не совсем понимаю.
— Будем действовать кардинальней. И быстрей. У тебя есть исполнительные люди, не задающие лишних вопросов?
Судзуки кивнул.
— Вот и хорошо. Скажи им, пусть прикупят на заправке канистру с горючим и ждут моего приказа.
Судзуки выпучил глаза и даже открыл рот, чтобы возразить. Но промолчал, сжав до боли коленку, чтобы не проронить лишнего слова. Нет, молчать. Ни в коем случае ничего не говорить. Лес рубят — щепки летят, так говорят русские, к чьей мудрости хафу Судзуки, сын простой официантки и российского дипломата порой часто прислушивался.
— Хорошо, — одними губами пролепетал он. — Будет исполнено, господин Абэ.
И низко поклонившись, вышел.
Война кланов начинала тлеть, грозя разрастить в полыхающий огненный смерть.
— Будет жарко! — произнес Абэ, откинувшись на спинку кресла. — Будет очень жарко!
* * *
— Юки, верни! Это мое! — воскликнула Наоми.
И направилась к девушке. Но официантка ловко спрятала руку с упаковкой за спину, не давая забрать флакон.
— Юки, что ты делаешь? — удивленно спросила Наоми, глядя на официантку. — Если ты хочешь так пошутить, то это не смешно! Немедленно отдай!
— Никто шутить не собирается, — ледяным тоном произнесла Юки, входя в раздевалку и прикрывая за собой дверь.
Наоми ошарашено посмотрела на Юки.
— Ты… тебе деньги нужны, Юки? Хочешь выкуп получить?
— Деньги? — протянула официантка, словно бы задумавшись. И тут же ответила: — Нет, не совсем то.
— Тебе говорили, что шарить в чужих карманах нельзя? — произнесла Наоми, с трудом сдерживая злость.
— Говорили. Но я не слушалась! — Юки хохотнула. — И как оказалось не зря. А ты, Наоми, что так всполошилась? Тебе так важен это пузырек?
Она потрясла лекарством и как бы невзначай выронила из рук. Но тут же поймала. Это заставило Наоми вздрогнуть и сделать выпад вперед, чтобы подстраховать Юки.
— Вижу что очень важен! — растянулась в улыбке официантка, вновь пряча лекарство за спину.
— Немедленно верни! — Наоми сделала шаг вперед.
И вдруг накинулась на девушку с кулаками. Но Юки, эта маленькая бестия, резко уклонилась в сторону и завернула руку противнице.
— Ай! Отпусти! — вскрикнула Наоми, сморщившись