Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берти заулыбался, преисполненный благодарности за то, что Харт не понял истинной причины его беспокойства, и за его слова о том, что он не оставит его на растерзание семейству Эбигейл. Не озаботившись тем, что следовало попросить мужчину выйти из комнаты, Роберт принялся одеваться. А точнее, сначала раздеваться, а уж потом одеваться. А чего ему было стесняться? Харт уже видел его в трусах в примерочной в ателье Нэша… Но как только он снял домашнюю футболку, мужчина, обогнув его по широкой дуге, практически бесшумно вышел из комнаты.
"Черный костюм, Берти, черный костюм", – внезапно вернувшаяся мантра теперь едва ли не вызывала слезы.
На обед Роберт опоздал почти на пятнадцать минут. И, хотя это не входило в план, раздражение на лице мистера Эбигейл того стоило. Он не встал и не подал руку пришедшему, но Берти не особо волновало соблюдает он этикет или нет. Вместо того чтобы самому протянуть руку, парень поставил рядом со своим стулом большую сумку, которую ему дал с собой Харт, и, положив на стол свой смартфон, сел за стол. Куратор настаивал, чтобы Берти отвечал на все звонки и сообщения, которые будут поступать во время обеда, несмотря на то что это невежливо.
– Здравствуйте, семейство Эбигейл, Лиза! Приятно увидеть тебя воочию, а не на маленькой фотографии в профиле мессенджера, где ты мне написала, – Роберт улыбнулся своей самой обаятельной улыбкой, но его речь, похоже, не понравилась никому из присутствующих. Это было для него не впервой, поэтому он открыл меню и спросил: – Итак, чем обедаем и о чем беседуем?
Разговор не задался с самого начала. Родители Лизы были подчеркнуто холодны, а сама девушка в беседу не торопилась вступать. У Роберта было неприятное ощущение, что она его изучает, как подопытную мышь. Лишь после того, как унесли салаты, Лиза повернулась к парню, чуть прищурив свои невыразительные глаза.
– Мне Вас описывали не таким, мистер Форестер, – девушка многозначительно подняла брови. Было очевидно, что он ее не впечатлил. Интересно, кто и что про него рассказывал? По мнению Берти, добрым словом его мог наградить только Харт, и то только касаемо работы.
– Лиза, ну какой я мистер Форестер? Мистер Форестер мой отец, а ты можешь звать меня по имени, – не прекращая вежливо улыбаться, Берти проигнорировал саму суть реплики. В этот момент пискнул его телефон, уведомляя о новом сообщении. Как послушный ученик, он взял аппарат и тут же прыснул от смеха. Не прекращая смеяться, он повернул экран к Лизе, показывая ей смешную картинку с котиком, приговаривая: – Смотри, смотри, вот умора!
Девушка нахмурилась, но Берти уже развернул телефон экраном к ее родителям. Мистер Эбигейл мгновенно скривился, а его жена подскочила со стула, словно ей показали австралийского паука, а не милого котика,
– Мы ненавидим кошек, мистер Форестер, – сквозь зубы прошипел Нейтан и посмотрел на жену, которая прижимала к груди салфетку. – Мерзкие существа! Отвратительные монстры!
– У моей мамы айлурофобия!.. – недовольно, но не очень громко сказала Лиза.
– Какая фобия? – растерянно уточнил Роберт.
– Боязнь кошек, – пояснила Лиза тем тоном, каким обычно говорят с недалекими раздражающими идиотами.
Берти тут же скис, все веселье покинуло его. Он не хотел никого пугать. Он не понаслышке знал, каково это, жить со страхом от повседневных вещей. Вот он, например, боялся гроз, и каждая осень для него была пыткой.
Лиза успокоила мать и усадила ее обратно за стол, как раз к тому моменту, как к ним подошли несколько официантов и принесли горячее. Вернув телефон на край стола, Роберт принялся за обед и краем уха слушал проповедь (по-другому и не назовешь этот нудный монолог) мистера Эбигейл, который пытался убедить всех вокруг, что все вокруг потенциальные преступники. И Берти, наверное, вскоре уснул бы под это невыразительное бормотание, но неожиданно речь мужчины прерывал резкий странный звук.
– Это что, мяуканье? – возмутился Нейтан, с тревогой взглянув на жену.
– Да нет, это, наверное, снова мой телефон. Знаете, всегда могут позвонить по работе, – Берти разблокировал экран, но на нем не было никаких уведомлений. В этот же момент звук повторился, но звучал теперь громче и дольше.
– Нет, это точно было мяуканье! – возмутился мужчина и кинул взгляд под стол. – Форестер, у Вас, что, в сумке кошка? Вы притащили с собой в ресторан кошку?!
– Нет, я…
Роберт вскочил со своего места и опустился перед сумкой на корточки, из-за чего его брюки поднялись выше, явив на всеобщее обозрение носки с оскорбительными словами. Лиза недовольно вздохнула и закатила глаза.
"Носки, как способ оскорбить чувства девушки", – успел подумать про себя Берти, пока расстегивал тугую молнию на сумке. И, как только он с ней справился, из недр выскочил большой рыжий кот, который громко мяукал и таращил глаза. Он осмотрелся и, видимо учуяв на столе запеченную рыбу, которую заказал Берти по наставлению Харта, резво вскочил на стол и принялся за лакомство.
– Форестер! – почти одновременно вскричали два гневных голоса и один испуганный.
– Я не знал, что у меня в сумке кошка!
– Вы держите меня за идиота? – побагровел Нейтан Эбигейл, поднимаясь из-за стола и прикрывая жену от кота. – Как можно не знать, что Вы носите с собой кошку?!
– Это не моя сумка? – попытался оправдаться Берти, но стало еще хуже, чем было.
– Так Вы еще и клептоман? Нет, Вы вор! Господи, я же говорил, я знал, что с отпрыском Джорджа что-то не в порядке! – мистер Эбигейл взял испуганную жену за локоть и стал отходить от стола, не поворачиваясь спиной к коту, которому, на самом деле, были неинтересны люди вокруг, он с удовольствием доедал обед Роберта.
– Разве вы уже уходите? – растерянно спросил Берти, стоя у своего места, не зная, то ли ему изловить кота обратно в сумку, либо попытаться удержать не состоявшихся тестя и тещу.
– Да, мистер Форестер, ухожу. Мы все уходим, Лиза! Я предпочитаю проводить свой досуг в менее эксцентричном обществе, среди законопослушных и добропорядочных англичан!..
Все семейство Эбигейл под ворчание Гайтана ушло в направлении гардероба, а к столику подошел взволнованный администратор.
– Простите, сэр, у нас запрещено приходить с домашними питомцами, – парень кивнул на усатую рыжую морду, которая теперь умывалась, сидя прямо в тарелке. – Руководство просит Вас забрать кота и покинуть помещение.
– Конечно-конечно, все равно моя компания уже дала деру, – пробормотал Берти, сгребая сытого и