Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А адрес знаете? – деловито спросила какая-то бабушка и тут же принялась писать его на обороте своего списка покупок. – У меня сын там работает!
– Но только это очень далеко, на другом конце города, – сказала женщина в красном костюме. – Как же они доберутся?
– А поезжайте на метро! – предложил длинноволосый.
– Ну что вы, с морским львом в метро нельзя! – возразила женщина в красном. – Вы лучше такси вызовите специальное, которое собак возит.
– У меня сестра такое брала, собак на передержку возила, – вмешался проходивший мимо плотник. – Давайте я ей позвоню, телефон узнаю!
– Да нет, спасибо, – сказал Дэниел, – нас есть кому подвезти.
Они перешли через дорогу и подошли к женщине, которая открывала заднюю дверь фургончика, разукрашенного портретами собак, с надписью: «Собачьи торты от Карлы».
Карла расцеловала Дэниела, обняла Ним, погладила Шелки и чуть было не погладила Фреда – всё это одновременно и не переставая говорить.
– Очень рада помочь. А я-то думаю – ну, Дэниел шутит, наверное, а у тебя и правда морской лев! По дороге расскажешь, как это вышло и что случилось. А куда тебе надо-то?
Дэниел отдал ей адрес, потрепал Ним по голове и трусцой умчался обратно на пристань, где ждал буксир.
– Нам только кое-куда придётся заехать по дороге, – сказала Карла. – Тортики ждать не могут! Я коробки-то сложила поплотнее, чтобы морская львица поместилась – как её, Шелки, да? Шелки, будь так добра, запрыгивай вот сюда, лапочка! Только коробки мои не подави!
Шелки умостилась в задней части фургончика, рядом со штабелем коробок. Тут было прохладно, а если приподняться, она могла смотреть в заднее окно. Морская львица одобрительно фыркнула.
– А что этот малый? – спросила Карла, указывая на Фреда. – Он тут у меня по коробкам лазить не станет?
– Он может, – сказала Ним.
– Ладно, Фредди, тогда давай-ка вперёд вместе с Фрицем. И ты тоже, Ним. Всё, Фриц, всё, хватит лаять. Фред наверняка намного приятнее, чем кажется. Пристегнись и поехали: нам надо развезти по адресам целую гору коробок!
Фриц оказался таксой: длинной коротконогой собакой примерно того же размера и телосложения, что и Фред. Поначалу он жался к Карле, но потом подобрался поближе к Ним. Фред ревниво чихнул на него. Фриц удивлённо гавкнул и протиснулся мимо Ним к боковому окну, чтобы стоять на задних лапах и смотреть на улицу, подчёркнуто игнорируя Фреда.
Фред тоже принялся смотреть в окно, подчёркнуто игнорируя Фрица.
Мимо проехал автобус. Во всю стену автобуса красовался тот же самый плакат с «Островом Ним», что и на водном такси.
– Погляди-ка! – рассмеялась Карла. – Ну и как тебе это? На тебя весь Манхэттен пялится!
– Немножко странно, – сказала Ним.
Это звучало намного вежливей, чем заявить, что её от всего этого тошнит.
– Ну ладно, – сказала Карла, – давай выкладывай! Как это девочка очутилась в Нью-Йорке одна-одинёшенька? Или, точнее говоря, как это вышло, что у девочки есть морской лев и игуана и их портреты расклеены на автобусах? Знаешь, я у нас в городе всякое повидала, но вот такого ещё не видела. Так, а куда же я подевала адрес торта для далматина? Ах, вот он, у тебя под ногами! Дай сюда, пожалуйста, будь добра!
Жёлтая машина с рекламой «Острова Ним» загудела на них.
– Эй, ты! – крикнула в ответ Карла. – Смотри, на кого бибикаешь! У меня тут в машине настоящая Ним!
Фриц гавкнул в знак согласия. Фред чихнул.
– Приехали! – воскликнула Карла несколько минут спустя, свернув в переулок и резко затормозив. – Только придётся выпустить Шелки, иначе мне коробку не достать… Посидите в машине, пока я сбегаю отдать тортик? Тут всего-то полквартала, двенадцатый этаж, – короче, минут за десять обернусь.
– Посидим, конечно, – сказала Ним.
Но Шелки углядела пруд.
Это был большой мелкий пруд в маленьком парке. В центре пруда журчал фонтан. В фонтане стояли двое мальчишек и девочка, и женщина с малышом плескались в мелкой воде на краю прудика. Шелки галопом проскакала по тротуару, миновала большую мраморную арку и пушечным ядром плюхнулась в прудик. Тот оказался намного мельче, чем она думала, и, вместо того чтобы нырнуть, морская львица проехалась на брюхе от одного берега до другого.
Малыш рассмеялся и захлопал в ладоши. Мать поспешно подхватила его на руки, собираясь бежать без оглядки.
– Ничего-ничего, она его не тронет! – прокричала Ним, прибежавшая следом за Шелки вместе с Фредом и Фрицем.
– Ну ладно… – сказала мама и через некоторое время снова посадила малыша на берег, плескаться в водичке и смотреть на морского льва.
Шелки перекатилась на спину, и Ним принялась поливать водой её пыльное брюхо. Фред подошёл вброд по воде к фонтану. Фриц бежал за ним. Но тут Фред вскарабкался на фонтан, залез в струю воды и взлетел вверх.
– Кру-у-то! – воскликнул один из мальчишек.
– Это твоя ящерица? – спросил другой.
– И морской лев тоже? – поинтересовалась девочка.
– Это мои друзья, – сказала Ним.
– Вы цирковые, да?
– Мы ничьи, – ответила Ним. – Мы свои собственные. – Но тут она увидела, как Карла переходит улицу, ведущую к парку. – Фред! – позвала она. – Шелки! Фриц! Нам пора!
Ребята проводили их до фургончика и долго махали им вслед.
Алекс увидела статую Свободы в окно своей каюты, когда корабль проходил мимо. Вещей у неё не было, и собирать было нечего: только пижама и зубная щётка, купленные на лайнере, да книга, которую прислала Делия.
Она впервые за всё время открыла новую книгу и принялась читать.
Корабль замедлил ход, почти остановился. Двигатели тихонько урчали. Ждать, когда буксир подведёт корабль к причалу, пришлось довольно долго.
Алекс всё читала и потихоньку начала улыбаться.
Корабль причалил. Канаты зацепили за швартовые тумбы на пристани; с грохотом выдвинулся трап.
Алекс подняла глаза, жалея, что не может читать книгу вслух Джеку и Ним. И чтобы Фред, Шелки и Чика тоже слушали.
Мимо её окна проходили люди с чемоданами на колёсиках и рюкзаками.