Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все так говорят, но, может, мне нравится всё как есть? – сказала она так тихо, что мне пришлось вытянуться, чтобы услышать ее.
Из-за насыщенного благовониями воздуха видимость была не очень, и я помахал рукой перед лицом, разгоняя дым.
– Если ты хочешь, чтобы все осталось как есть, то зачем молилась, чтобы все прошло хорошо?
Голос прозвучал громче, чем мне хотелось, и Лаки шикнула на меня, прежде чем схватить меня за рукав и потянуть в тихое местечко – пустой пятачок под фонарями, украшенными красными вымпелами и гигантскими спиралями благовоний.
Я постарался не обращать внимания на то, как мне понравилась простота этого жеста.
Сначала оглядевшись, чтобы убедиться, что нас никто не слышит, она сказала громким шепотом:
– Я молилась о том, чтобы все прошло хорошо, потому что я желаю хору успеха. Всем, кто вложился в это.
Я замер, ошеломленный честностью ответа.
– Но как же то, чего хочешь ты?
Она секунду рассматривала меня, а потом ответила вопросом на вопрос.
– Что ты знаешь о буддизме?
– Эм. Я знаю, что там есть… Будда?
Она рассмеялась, потом быстро прикрыла рот.
– Буддизм интересный. Он о пути к освобождению… о том, чтобы освободиться, ну, от земных желаний, – она махнула руками в воздухе, грациозными движениями подчеркивая свои слова.
– Что такого плохого в желаниях? – спросил я с непринужденной улыбкой, но совершенно серьезно.
Ее губы слегка скривились, она не была уверена, не дразню ли я ее.
– Иногда они затуманивают твой разум, и ты принимаешь неверные решения. Например, тобой движут неправильные мотивы.
Я резко взглянул на нее.
– А какие мотивы «правильные»?
– Не знаю. Эм, работа на благо мира? Гуманизм? Желания, рожденные не из себялюбия и эгоизма, но из… чего-то большего?
– Звучит невероятно скучно, – сказал я.
Она рассмеялась.
– Заткнись.
– Я серьезно! – я старался говорить тихо. – Потому что, даже если жить настолько самоотверженно, то для чего? Разве, в конечном итоге, это не ради желания в конце концов чувствовать себя хорошо? И тогда ты вновь возвращаешься к идее эгоистичного существования. Но разве это что-то плохое?
– Совершенно не согласна, – сказала она, запрокинув лицо ко мне так, что я полностью видел его под козырьком кепки. – Я не считаю, что хорошие поступки совершаются из эгоизма. Это крайне цинично.
Это жалило.
– Ну, спасибо.
Она покачала головой.
– Это правда. Джек, существует настоящее добро и зло, ты ведь знаешь это, да? Точно так же, как достойная жизнь и жизнь… пустая.
– Поверь мне, я знаю, – тихо сказал я. – Но ты, похоже, измеряешь ее достойность моралью.
– А как надо? – требовательно спросила она.
Я уставился на ее запрокинутое лицо, серьезное выражение. Она считала свою жизнь пустой? Я не мог в это поверить. Она была на вершине. Работа, за которую люди готовы убить. Работа, о которой мечтают служащие банков.
Мой вопрос разнесся по тихому храму:
– Кто сказал, что в достойной жизни не может быть немного эгоизма?
Глава двадцать первая
Лаки
Нас вышвырнули из храма.
– Джек! Посмотри, что ты наделал! – воскликнула я, сдерживая смех.
Он вскинул брови.
– Что я наделал? Ладно, болтушка.
– Ты болтал больше меня!
– Давай согласимся не соглашаться, – мягко сказал он, лучи позднего утреннего солнца подсвечивали его волосы. Я бы убила за такой объем.
Он бросил взгляд на свой телефон.
– Эй. Ты голодная?
– Всегда, – я не смогла удержать задумчивого тона. – В церковном хоре мы едим не слишком много, – пояснила я.
– Когда путешествуете или постоянно? – спросил он.
Я осторожно подбирала слова.
– Нас поощряют оставаться здоровыми. Постоянно. – Какое преуменьшение!
– Ну, сегодня день, когда мы забьем на здоровье. Ты в Гонконге! – он уперся руками в бедра, задумавшись на секунду. – О. Ты любишь бао?
– Это что?
Он наигранно схватился за сердце.
– Что такое бао? Всего лишь самая вкусная еда. Фаршированные булочки, обычно их едят на завтрак, но я практически живу на них.
– Я купилась на слово «булочки».
Он привел меня к неприметному входу на железнодорожную станцию в здании из серого кирпича. Мы спускались по тускло освещенной лестнице, пока нас не встретили яркие огни подземного торгового центра, заполненного людьми и вывесками.
Вокруг было слишком много людей, и я оцепенела. Джек взглянул на меня в эту самую секунду и схватил меня за руку.
Мой взгляд взметнулся к нему.
– Не теряйся, – сказал он непринужденно, как будто это было обычное дело для нас. Как будто от этих слов не бросало в жар.
Рука у него была теплой, кожа – грубой. Я вспомнила, как мы держались за руки прошлой ночью, пока бежали темными улицами. Казалось, это было вечность назад.
До прошлой ночи я никогда не держалась с парнем за руки. И вот она я, делаю это второй раз с парнем, которого едва знаю. Ощущение своей руки в чьей-то руке – в руке кого-то привлекательного – смущало меня до головокружения. Мы просто держались за руки. Я ему даже не нравилась.
Я не могла разглядеть Джека, пока мы лавировали через переполненный торговый центр вокзала. Он по-мальчишески держал меня за руку? Или как дружелюбный гид? Мальчики и девочки могут вообще держаться за руки по-дружески?
И хотела ли я чего-то большего, чем дружба?
Мы остановились перед прилавком, за которым сидела угрюмая азиатская девочка-подросток в фартуке. Над ней висели изображения булочек, приготовленных на пару, ярко подсвеченных сзади.
У меня слюнки потекли, хотя прошло не так уж много времени с завтрака.
– Хочу по одной каждой.
– Серьезно? – спросил Джек высоким голосом.
– Да. По одной каждой, пожалуйста.
– Я что, миллионер?
Я рассмеялась.
– Ты все преувеличиваешь?
Джек замер в ответ, по лицу его пробежало удивление.
– Ты о чем?
– Ты часто гиперболизируешь.
Он ухмыльнулся.
– Никогда в жизни не гиперболизировал.
Я наслаждалась этим. Когда в последний раз я могла бы пошутить с кем-то о гиперболах? Мой корейский был настолько ограничен, что я чувствовала себя ребенком в мире «взрослых» разговоров, и это бесконечно меня расстраивало.
– Я верну деньги за все, обещаю. – после этих слов воцарилось молчание, и я добавила:
– И еще я хотела бы молока.
Заказав шесть бао, маленький пакет молока и воду для себя, Джек вывел нас со станции обратно на улицу.
Булочка в моих руках была горячей, и я нетерпеливо сняла с нее тонкую бумажную обертку, обжигая при этом кончики пальцев. Я зашипела и сунула их в рот.
Джек покачал головой.
– Нужно подождать, пока остынет.
– Ни за что, – сказала я,