Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он так любил парней.
Но Гэвин только пожал плечами, и она поняла, что больше от него ничего не добьется.
В памяти всплыл случай, когда примерно за год до убийства их с Гэвином машина сломалась, им пришлось ждать неделю, пока ее починят, и Джон в те дни, когда работал на дому, специально заезжал за ней, чтобы отвезти на работу в магазин. Фиона снова представила доброе и внимательное лицо Джона, когда тот оборачивался к ней с водительского места. И его прекрасную машину.
Все это было непостижимо, но в конце концов сводилось для Фионы к вопросу, безжалостному в своей простоте: как, каким образом человек, день за днем казавшийся таким нормальным, однажды вечером вдруг мог встать из-за стола, взять дробовик и расстрелять всю семью, только по случайности оставив в живых одного ребенка? Фиона не была дурой — она понимала, что в этом человеке были глубины, которых никто из них не замечал. Никто не мог предвидеть того, что случилось, напоминала она себе. Но всех беспокоило возвращение Томми на остров. И он был вылитая копия отца. Само собой, это разбудило воспоминания.
12
Что, ради всего святого, могло побудить человека однажды вечером встать из-за стола и расстрелять свою семью?
Том знал, что на некоторые вопросы нет ответа, да это и не вопросы на самом деле, а просто въевшаяся в кости усталость, которая преследует тебя все время. Иногда он просыпался с ощущением, будто тело его сделано из бетона и он не может пошевелиться. А иногда тяжестью был Никки. Том радовался, что брат так часто навещает его, особенно в первые годы после отъезда с острова, когда он чувствовал себя настолько не связанным с миром, что, если бы не вес Никки, представлялось ему, он бы просто уплыл в небо и исчез без следа. Но Том вырос, а Никки остался ребенком — у них было все меньше и меньше общего.
Свет пробивался сквозь щели в дверцах шкафа, разрезая пространство на куски.
Томми сморгнул.
Из кухни донесся голос Малькольма:
— На ужин будет рыбный пирог, хорошо, Томми?
Том отозвался, радуясь, что его отвлекли:
— Да, здорово.
Потом он поднялся с дивана и пошел к дяде.
Малькольм нарезал овощи. На столе лежала газета; Том пододвинул к себе верхний разворот — это оказались книжные новинки — и стал читать.
Через некоторое время Малькольм, стоя спиной к Тому, заговорил:
— Ты знаешь, мы писали тебе, когда ты жил у Джилл. Каждые две недели. Во всяком случае, в течение нескольких лет.
Эта реплика привела Тома в замешательство. Он плохо спал накануне, и у него болела голова. Он не был расположен к задушевной беседе с Малькольмом, так что коротко извинился:
— Да. Прости, что не отвечал.
— Не в этом дело, — Малькольм полуобернулся. — Просто… мы не хотели, чтобы ты думал, что мы тебя забыли.
Том выдавил из себя улыбку.
— Наверное, меня было нелегко забыть.
На это Малькольм не знал, что ответить.
— Что ж, надеюсь, тебе было хорошо у Джилл, — сказал он.
— Да.
К чести Джилл, она всегда вела себя с Томом так же, как со своим родным сыном Генри. Но она не была тем человеком, которого можно назвать близким. С обоими мальчиками она обращалась как с ценными молодыми сотрудниками, а не с ближайшими родственниками. Возможно, Тому от этого было легче, учитывая его состояние в ту пору.
Малькольм положил овощи в сковороду и включил газ.
— А с Генри ты часто разговариваешь? — спросил он.
— Не особенно. Он уехал в Канаду больше десяти лет назад, и, ты знаешь, связи утрачиваются. Мы иногда переписываемся по имейлу.
Малькольм кивнул.
Том уже было вернулся к чтению, но тут Малькольм добавил:
— Как думаешь, ты будешь поддерживать связь с Кэролайн?
— Навряд ли.
Малькольм, кажется, не понимал, что такое законченные отношения. Том подумал, не объяснить ли ему все те причины, по которым их отношения было не спасти, — просто чтобы избежать ненужных вопросов, — но понял, что у него нет на это сил.
— Ты сбегаешь, — сказала Кэролайн, когда он собирал рюкзак.
— Да.
— Считаешь, это поможет?
У Тома не было ответа. Вряд ли ему хоть что-нибудь поможет.
— Ты всегда знал, что я хочу детей, — упрекнула Кэролайн. Она снова плакала.
— Да. Но… — Но что? Он и правда думал, что, когда придет время, все, может, будет в порядке.
— Я зря потратила на тебя время, — произнесла она. — Четыре года. Впустую.
— Я знаю, — он протянул ей руку. — Мне очень жаль.
— Не смей так говорить! — закричала она, отстраняясь. — Я тебя люблю. Ничего не было зря.
Это было хуже всего: что кто-то такой, как она, может любить его, а он все равно, как оказывается, не испытывает тех чувств, которые должен.
Он сделал еще одну попытку:
— Я не могу. Я думал, что смогу, но… — Собственные дети. Он должен был понять, что это невозможно. Какой он дурак, что надеялся и позволил ей надеяться.
— Так в чем же дело? — спросила она, и по ее голосу он понял, что она хочет обидеть его. — Ты боишься, что они унаследуют — что? Какое-то семейное расстройство?
— Нет, не в этом дело. Я не знаю, как объяснить.
— Тебе скорее следует бояться, что они унаследуют твою манеру одеваться.
От неожиданности Том невесело рассмеялся. Она всегда была непредсказуемой.
— Том, — сказала Кэролайн. — Это место. Зачем туда возвращаться? Не будет ли от этого хуже?
— Мне надо уехать, — ответил он.
— Ладно, поезжай в Брайтон[5] на выходные, как все нормальные люди. Или в Магалуф[6] сраный, если тебе нужна настоящая передышка. Но не возвращайся на этот богом забытый остров.
— Я должен, — настаивал он, хотя и не был уверен, что это правда. Он ни в чем не был уверен, кроме ощущения ужасной тяжести в теле.
— Я беспокоюсь, — сказала Кэролайн, — что у тебя не все будет в порядке. По-моему, у тебя не все в порядке.
Том покачал головой. У него никогда ничего не было в порядке.
Иногда Том задавался вопросом, есть ли еще на свете люди, несущие такое же бремя, и, если они есть, что они чувствуют и как с ним справляются. Временами он хотел умереть. То, что он выжил, никогда не казалось ему благом.
Нет, он бы не хотел умереть тогда. Он до сих пор ощущал ужас в животе, похожий на живое существо, от которого хотелось побежать в ванную и то ли