Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько раз таким образом кошка обманывала тигра. Но однажды он поймал кошку за хвост. И она сказала ему:
— Глупец, ты же схватил голову змеи.
Тигр быстро выпустил то, что поймал, и кошка умчалась.
С тех пор кошка и тигр не любят друг друга. Вот почему кошка скребет землю, прячет там свой помет для того, чтобы тигр не смог выследить ее.
ЧЕЛОВЕК И ДУША
В начале сотворения мира человек и Душа были похожи друг на друга. Позже, когда человек стал часто поколачивать Душу, она пришла к Богу и пожаловалась на него:
— Если человек будет продолжать бить меня, как он этот делал до сих пор, то очень скоро убьет.
Тогда Бог сказал Душе:
— Если ты приготовишь из дрожжевого теста лепешки, положишь в них черный перец, а затем бросишь все это в колодец, откуда человек достает воду, то в миг, когда он выпьет воды из колодца, глаза его сделаются черными и он не сможет больше ни увидеть тебя, ни ударить.
Душа сделала все точно так, как сказал ей Бог. Лепешки отравили воду, и, когда человек выпил ее, его глаза стали черными, и он перестал видеть Душу. А так как человек не мог видеть ее, то и не мог больше ее бить. Вот почему и по сей день человек не видит Души.
ДВА БРАТА
Много лет назад жили-были два брата — Аса и Мунсерунг. Старший брат Аса был очень умен, младший же брат Мунсерунг был глупец.
Обычно они проводили время на придорожном постоялом дворе, куда заходили отдохнуть и подкрепиться проходящие мимо путники. Постояльцы угощали их, и братья жили припеваючи.
Однажды Аса ушел ловить рыбу, а Мунсерунг отправился на постоялый двор. В это время туда пришли путники. Вместо того чтобы услужить им, брат-глупец стал задираться и затеял с ними драку. Путники схватили его и увели с собой.
Мунсерунг стонал, плакал и звал на помощь брата. Аса услышал его и издалека увидел, что брата уводят.
Аса придумал, что делать. Наикратчайшим путем он побежал в джунгли, а там влез на дерево и подвесил к его ветвям пойманную рыбу. Потом он слез с дерева и встретил подошедших путников.
Аса стал умолять их отпустить брата. Тогда старший из путников сказал ему:
— Хорошо, мы отпустим его, но он оскорбил нас. Ты должен уплатить нам сполна за его глупость.
И старший брат ответил:
— Господин, я покажу вам дерево в джунглях, на ветвях которого вместо плодов растут рыбы. Всякий раз, когда вам захочется рыбы, вы всегда сможете пойти туда и сорвать ее с дерева.
— Что за нелепая выдумка?! — сказал предводитель путников.
Тогда старший брат повел всех за собой и показал дерево, к которому была подвешена рыба. Младшего брата отпустили. А путники сорвали рыбу и отправились дальше, но, вернувшись через какое-то время опять на это место, поняли, что их обманули.
А оба брата поменяли привычное для них место на другой постоялый двор. Они не хотели снова встретиться с теми путниками.
ТРИПУРА
КАК ПОЯВИЛАСЬ РЕКА ТУИЧОНГ
реки Туичонг печальная история, и люди племени лушаи любят рассказывать ее и передают из поколения в поколение. У Туичонг была младшая сестра Нуэнги. Как-то раз в жаркий день сестры вышли прогуляться. Солнце палило нещадно, и Нуэнги сильно захотела пить. Старшая сестра Туичонг пыталась утешить младшую сестру, уговаривая ее подождать, пока они не дойдут до ближайшей деревни, так как поблизости воды не было. Родники же, сбегающие с холмов, все высохли.
Однако капризница Нуэнги плакала и требовала воды. В отчаянии Туичонг сказала:
— Неужели вода тебе больше нужна, чем я?
Младшая сестра ответила:
— Да, если я не напьюсь, то тотчас умру. И зачем ты тогда мне нужна?
И Туичонг пожалела ее. Она стала молиться, и из холма, прямо оттуда, где она стояла, хлынула мощная река. И Нуэнги утолила жажду.
Река устремилась вниз и встретилась с Коруопули, одной из больших рек в Читтагонге[23]. Наваб бенгальцев удивился, увидев реку, которая внезапно появилась у его дворца. Из любопытства он направил посыльных разузнать, откуда она взялась. Те поднялись на холм и подошли к источнику.
Они были удивлены, увидев красивую, небольшого роста девушку Нуэнги, все еще ждущую свою старшую сестру, чтобы пойти вместе с ней домой. Посыльные доставили Нуэнги к навабу Читтагонга. Так как она была красивой девушкой, он полюбил ее, и Нуэнги стала одной из жен наваба. Через некоторое время у нее родился славный сынок. Старшая жена наваба была бездетной и не хотела, чтобы наваб узнал, что Нуэнги родила сына, опасаясь, что та станет его самой любимой женой. Старшая жена наваба запугала Нуэнги и бросила мальчика в реку Туичонг. Хотя Туичонг и была рекой, она спасла мальчика и вскормила его.
Со временем Нуэнги родила еще шесть сыновей, и все они были брошены в реку и спасены Туичонг. Красивые мальчики росли под присмотром реки. Однажды Туичонг рассказала им, кто они на самом деле, и доставила их к царскому дворцу. Мальчики проникли в царский дворец и стали танцевать на его крыше. Когда наваб услышал шум, он выскочил наружу. Семь красивых мальчиков приветствовали его.
— Кто вы и как смеете плясать на крыше моего дворца? — спросил наваб.
Старший мальчик ответил:
— О наваб, мы твои сыновья и поэтому вправе танцевать на крыше твоего дворца.
— Как вы смеете так шутить? Ложь не прощается в моем царстве. Вы ответите за это, — сказал наваб.
Но мальчики не испугались. Они рассказали ему всю историю, наваб послал за старшей женой, которая во всем призналась и в наказание была обезглавлена.
Нуэнги же стала старшей женой наваба, и они жили счастливо.
ВЕЛИКАН И СИРОТА
Мальчик-подросток, который был сиротой, жил совсем один, но умудрялся кое-как сводить концы с концами, работая по найму. Он жил в маленькой ветхой хижине на окраине деревни.
Жителей этой деревни беспокоило, что каждую ночь к ним приходит великан и поедает их буйволов и буйволиц. Однажды ночью несколько жителей деревни увидели и поймали великана, но он убежал.
Тогда они все вооружились палками, длинными ножами, косами, бамбучинами и латхами, окованными железом дубинками, и охраняли деревню