Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты?
Он пустил лошадь, и экипаж покатил в сгущавшуюся темноту.
– Да, – сказал Лу и с улыбкой обернулся к Молли. – Ты настоящая женщина. – Его взгляд остановился на ее раскрытых губах. – Моя женщина.
– О, Лу! – прошептала она.
Они покатили по залитым газовым светом улицам Мейи. От волнения Молли почти не заметила, что по дороге домой Лу задавал ей больше вопросов, чем обычно. Обезоруженная его обаянием и близостью, она отвечала, забыв легенду, которую они тщательно разработали с профессором.
– Знаешь, Фонтейн, странно, что ты, красивая молодая дама с востока, говоришь с… южным акцентом. Нет, не с южным. – Его глаза сверкнули в темноте. – Я служил в армии с двумя парнями из Техаса. Ты говоришь точь-в-точь как они. Ты бывала в Техасе?
– Я… я… у моей мамы родственники в Техасе, и мы ездили к ним в гости.
– Вот как? В какой же части Техаса вы были?
– В Сан-Антонио, – ответила Молли первое, что пришло на ум.
– Сан-Антонио, – повторил Лу. – Хороший город. Я тоже там был. Может быть, я даже знаю твоих родственников. Я встречался со многими…
– Они давно переехали, – перебила его Молли. – Перебрались на восток, чтобы быть ближе к остальным членам семьи.
Лу кивнул и оставил эту тему. Но продолжал задавать вопросы. Причем так тактично и тонко, что Молли не почувствовала подвоха. Он был слишком умен и обворожителен, чтобы вызвать подозрение у молодой неискушенной девушки.
Молли улыбнулась, когда двуколка въехала на посыпанную гравием подъездную дорожку, ведущую к особняку. Ей льстил интерес Лу. Он хотел знать о ней все, и она его понимала: ей тоже хотелось узнать о нем побольше.
Взошла полная луна, купая долину Мейи в серебряном свете. Лу соскочил на землю и протянул руки к Молли. Обхватив се за талию, поднял с сиденья.
– Лу Тейлор, – засмеялась Молли, – поставь меня сию же минуту!
– Как скажешь, милая, – ответил он, не сводя с нее глаз.
Но прежде чем отпустить Молли, он прижал ее к себе, а потом медленно, очень медленно, опустил на землю.
Молли так разволновалась, что ее била дрожь. Взглянув на красивое лицо Лу, наполовину освещенное луной, она услышала его частое дыхание. Или это было ее дыхание?
Она выпуталась из его рук и поспешила ко двору. Лу нагнал ее в два длинных шага, взял ее руку и ободряюще пожал.
Когда они поднялись по ступенькам на широкую веранду, Молли сказала:
– Гостиная полностью в нашем распоряжении. Пойдем поговорим?
Лу медлил. Молли вопросительно взглянула на него. Лицо его было таким напряженным, что девушка слегка испугалась. На скуле дергался мускул, глаза лихорадочно блестели.
– Я не хочу разговаривать, – наконец сказал он. – Я хочу быть с тобой. – Он быстро отступил в тень от высокой колонны, увлекая ее за собой. Молли стояла под яркой луной, ничего не понимая, совершенно растерянная. – Я хочу тебя, милая, – произнес он севшим от страсти голосом и привлек ее к себе. Теперь их обоих окутал мрак.
Молли чувствовала, как вздымаются под рубашкой его крепкие мускулы.
– Луиза приготовила нам вкусный десерт, – пролепетала она.
– Отлично, – рассеянно ответил он, скользнув руками к талии Молли и прижав ее еще крепче. Он стоял, привалившись спиной к высокой колонне, широко расставив ноги. – Поцелуй меня, Фонтейн, – прошептал он, всколыхнув своим дыханием волнистые волосы у нее на виске. – Здесь темно, никто не увидит. Поцелуй меня. Всего раз.
Молли хотела сказать «нет». Была почти уверена, что хотела сказать именно это. Но он не дал ей такой возможности, накрыв ее рот своими теплыми губами. Это был нежный и вполне сдержанный поцелуй.
Когда он закончился, Молли подумала, что так и должно быть в первый раз – приятно, но сдержанно. Лу показал, что знает меру и понимает, как следует обращаться с благородными девушками.
Однако он сжимал ее словно тисками. Она чувствовала, как сильно бьется его сердце и как он давит на ее ноги своими бедрами. Его руки поддерживали ее ягодицы, и она вдыхала его ни с чем не сравнимый мужской запах.
Теплая июньская ночь стала еще жарче. Молли неловко попыталась высвободиться.
– Луиза приготовила лимонад со льдом, пирог из двенадцати яиц и…
– Это, должно быть, вкусно, – перебил ее Лу, но рук не убрал и снова прильнул губами к ее губам.
Вздохнув, Молли закрыла глаза и сказала себе, что еще один маленький поцелуй перед сном едва ли принесет вред. Но на этот раз, к ее удивлению и удовольствию, губы Лу не были полностью закрыты. И поцелуй, начавшийся как единственный, превратился в дюжину поцелуев, от которых у Молли распухли губы.
Когда наконец – после нескольких долгих, головокружительных поцелуев – их губы разомкнулись, Молли, едва держась па ногах, сказала с ноткой отчаяния в голосе:
– К пирогу будет подан апельсиновый джем.
Лу что-то промычал в ответ.
И опять его губы завладели ее губами. Молли прильнула к нему, обхватив его спину, царапая ее сквозь рубашку. Язык Лу дразняще прошелся по сомкнутым губам Молли, и они раскрылись ему навстречу. Решив остановить это неприличие, Молли резко отпрянула.
– А еще там будет клубника, – выдохнула она, – крупная спелая клубника. – Лаская широкую грудь Лу, она исследовала кончиками пальцев его крепкие мускулы. – С теплым медом…
– Ты сама как теплый мед, и я хочу тебя попробовать. – Он взглянул на нее своими голубыми глазами, сверкающими в темноте. – Разреши мне, милая.
Молли промолчала. Его губы опять жадно припали к ее губам, и ее снова обдало жаром.
Лу нежно обхватил ладонями ее пылающие щеки, лаская большими пальцами виски. Когда Молли раскрыла губы и впустила в рот его язык, Лу обнял ее за плечи. Это был долгий сладкий поцелуй, не знающий преград.
Охваченная еще неведомыми ей доселе ощущениями, Молли не сознавала, что ее ласки вызывают огонь в его чреслах.
Закрыв глаза и закинув руки ему на шею, она стояла в темноте жаркой июньской ночи, постигая науку страсти. Ее мягкое податливое тело льнуло к мускулистому телу Лу.
Наконец он прервал поцелуй, и Молли растерянно заморгала.
– Кажется, ты говорила что-то насчет лимонада со льдом?
Молли не знала, как ей быть.
На субботу, 21 июня, было запланировано возведение первой методистской церкви на свободных двух кварталах к югу от главной площади. До этого события оставалось меньше недели. Все мужчины города Мейя, в том числе и ковбои с ранчо Уилларда, должны были помочь в этой работе, сплотившись ради общей цели – процветания общества.
Женщины Мейи придут туда для моральной поддержки и принесут с собой множество вкусной еды, чтобы накормить голодных добровольцев. Ее лучшие подруги, Мэдлин и Патриция, заверили Молли, что там будет весело и интересно. Чтобы принять участие в торжествах, Молли придется уговорить профессора закрыть магазин. Иначе ее черноволосого объездчика лошадей приберут к рукам. Патриция заявила, что все женщины городка судачат о красавце наезднике из Нью-Мексико. Мэдлин добавила, что одна разведенная дама, богатая и утонченная Мэри Бет Маккалистер, открыто называет Лу Тейлора мужчиной своей мечты. Ходят слухи, что Мэри Бет сказала своей горничной: если в ближайшее время Лу не обратит на нее внимания, она сама сделает шаг ему навстречу, даже если для этого придется темной ночью, в одиночку, приехать на ранчо Уилларда.