litbaza книги онлайнДетективыДело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
Перейти на страницу:

– Похоже, – заметила она саркастически, – что в придачу ксвоим деловым проблемам я получаю новую – мне придется регулярно приниматьвизитеров из полиции.

– Мисс Фолкнер, я увижусь с вами еще только один раз. Вконце нашей следующей беседы я либо сниму с вас все подозрения, либо арестую пообвинению в убийстве первой степени.

В ее глазах мелькнуло сомнение.

Он мягко сказал:

– Видит бог, мне совсем не хочется этого делать. Я васпредупреждал, и предупреждал неоднократно.

Она продолжала молчать.

– Вряд ли есть какой-то шанс, – произнес Трэгг, – что выувидите во мне просто человека. В конце концов, я только пытаюсь найти убийцу.Если вы его не убивали, вам нечего меня бояться. Наверное, нет никакого шанса,что вы увидите во мне – ну, скажем, друга?

Она холодно ответила:

– Обычно я выбираю своих друзей по причинам, никак несвязанным с тем, что им удалось получить работу в полиции.

Не говоря больше ни слова, он повернулся к двери.

Она испуганным взглядом следила, как он несет ее револьверна ремешке, захлестнутом вокруг предохранителя, и спокойно открывает переднююдверь.

– Спокойной ночи, лейтенант, – произнесла она, когда онпереступал через порог.

Он закрыл за собой дверь, не сказав ни слова.

Минуту она продолжала стоять на месте, пока не увидела, какотъехала его машина, потом бросилась к телефону и поспешно набрала номерКарлотты.

Никакого ответа не последовало.

Глава 7

Мейсон беззастенчиво пользовался выгодами, которыепредоставляло ему знакомство с лейтенантом Трэггом. Домоправительница, которуюдважды за одну ночь подняли из постели звонком, постаралась скрыть своераздражение.

– Ну вот, – сказала она, – опять полиция.

Мейсон улыбнулся.

– Вовсе нет, – пробурчал он. – То есть я хочу сказать, чтоне занимаюсь этим официально, хотя тоже участвую в расследовании дела.

Он вел себя так, как будто не было ни малейшего сомнения втом, что его визиту будут рады. Войдя в вестибюль, он сказал:

– Мне надо на минутку повидаться с мистером Коллом, но яхочу, чтобы он не знал, что я к нему иду. Вы можете дать мне ключ. Тогда мне непридется вас беспокоить.

Ее лицо опухло от сна, волосы растрепались, на коже осталисьжирные следы косметики, но в ответ она жеманно улыбнулась:

– Ключ от квартиры мистера Колла? Я боюсь…

– Только от внешней двери, – быстро прибавил Мейсон.

– А, это другое дело. У меня есть несколько запасных ключей.Подождите минутку, я сейчас принесу.

Она направилась к своей квартире, шаркая по полу шлепанцами,а Мейсон закрыл за собой дверь и посмотрел на часы. Он чувствовал, с какойбыстротой передвигается по циферблату минутная стрелка.

Она вернулась с ключом.

– Благодарю вас, – сказал Мейсон, беря ключ. – Я поднимусьнаверх и посмотрю, нет ли его дома. Какой номер квартиры?

– Двести девять.

– Ну да. Огромное вам спасибо. Я уверен, что впредь мы непобеспокоим вас больше одного раза.

– «Одного раза»? – переспросила она.

– Да, – улыбнулся Мейсон. – Думаю, что мой коллега,лейтенант Трэгг, скоро будет здесь. Боюсь, что он снова нарушит ваш сладкийсон.

– Ничего страшного, – ответила она с преувеличеннойлюбезностью. – Меня это не затруднит. Всегда приятно сотрудничать с полицией,особенно если она так мило себя ведет.

Постепенно она приходила в себя ото сна и, похоже, все большенаслаждалась своей ролью неофициального помощника полиции. Но Мейсон слишкомдорожил каждой минутой, чтобы поддерживать ее в этом приятном убеждении,поэтому он просто улыбнулся в знак благодарности и направился к лифту на второйэтаж.

Мейсон негромко постучал в дверь и почти сразу услышал звукотодвигаемого по ковру стула. Колл открыл дверь. Было совершенно ясно, что онждал кого-то другого. Увидев Мейсона, он пришел в замешательство.

– Что вам нужно? – спросил он. – Я дал вам ее адрес. Этоединственный, который мне известен.

– Я хочу задать вам несколько вопросов.

– Вы выбрали чертовски странное время. Кто впустил вас вдом? И кто вы такой? Тоже сыщик?

– Мое имя Мейсон. Я адвокат.

В следующий момент лицо молодого человека утратило всякоевыражение. Это выглядело так, словно он передвинул какой-то рычаг, которыйотключал мыслительные процессы и стирал с его лица все следы умственнойактивности. Выражение тревоги исчезло, придав его чертам каменнуюнеподвижность.

– Да? – произнес он бесцветным голосом.

Адвокат был достаточно высок, чтобы заглянуть в квартиручерез полуоткрытую дверь за плечом Колла. Насколько он мог заметить, в нейникого больше не было.

Мейсон сказал:

– Мне кажется, довольно неудобно задавать вопросы, стоя напороге.

– А мне кажется, довольно неудобно видеть вас у себя дома втакой час. Может быть, лучше зайдете завтра днем?

– Я не могу ждать, – ответил Мейсон. – Вы знаете, кто убилЛинка?

На миг его глаза сузились и затем медленно расширилисьснова. Они были такими темными, что при падавшем из коридора свете нельзя былоразглядеть границу между радужной оболочкой и зрачком.

– Это что, шутка?

– Вы не знали, что Линк мертв?

– Я не знаю об этом и сейчас.

– Он был убит, застрелен около полуночи.

Глаза у Колла были все еще расширены. Он спросил:

– А какое вам до этого дело, мистер Мейсон?

Мейсон невозмутимо ответил:

– Главным образом меня интересует, кто отравил миссДилмейер.

– Ее отравили?

– Совершенно верно.

Колл сказал:

– Вы спятили или у вас такое чувство юмора?

– Ни то и ни другое. Мисс Дилмейер сейчас находится вГастингском мемориальном госпитале. – Увидев, как на лице Колла появилосьслабое удивление, Мейсон прибавил для мелодраматического эффекта: – Она награни между жизнью и смертью.

– Как… как это случилось?

– Кто-то застрелил его из револьвера 32-го калибра – вспину.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?