Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На кухне никого не было, поэтому я, быстро позавтракав, побежала через лужайку к церкви. Мама и Дейв кропотливо работали внутри, стараясь спасти хоть что-то из маминых работ, а Хизер сопела возле окна, рисуя в старом альбоме. Было очень жарко и душно, и никто, кажется, не был рад меня видеть.
– Я могу чем-то помочь? – робко спросила я.
– Нет-нет, – отмахнулась мама. – Лучше отведи Хизер гулять. Тут слишком жарко. Нечего ей здесь париться.
– Никуда я не пойду, – нахмурилась Хизер. – Я хочу сидеть тут, с папой.
– Но, милая, – терпеливо возразил Дейв, – тебе правда нечего тут делать. Разве не лучше сходить куда-нибудь с Молли? Можете походить по ручью или на коров посмотреть.
Голос у Дейва стал ласково-заискивающим. Он буквально умолял Хизер побыть нормальной, делать то, что обычно нравится маленьким девочкам.
Но она лишь сильнее надула губы.
– Мне и тут хорошо, – заныла она. – Папочка, разве тебе не нравится, когда я с тобой? Разве ты меня не любишь?
– Ну, милая, что ты! Разумеется, я тебя люблю. – Дейв отложил кучу палок, из которых он пытался собрать мольберт, и обнял Хизер. – Просто мне кажется, что играть тебе будет интереснее.
– Не с ней. – Хизер кинула на меня мрачный взгляд из-под облака чёрных кудрей. – Ты же знаешь, какая она противная.
– Иди на улицу, Молли, – сказала мама. – Поищи Майкла. Он что-то говорил о том, что собирается на болото ловить насекомых для новой коллекции.
Выйдя из церкви, я увидела мистера Симмонса. Он катил тачку со скошенной травой к компостной куче.
– Доброе утро, Молли, – проговорил он. – Как тебе, не слишком ли жарко?
Я кивнула. Ещё не было и десяти часов утра, а с меня уже пот лился градом.
– Вы Майкла не видели?
Мистер Симмонс покачал головой.
– Я принёс всякие штуки для рыбалки. Думал, пойдём с ним вместе. Но твоя мама сказала, что он рано ушёл из дома каких-то жуков ловить. Настоящий юный натуралист твой братец, так ведь?
Остановившись рядом со мной, мистер Симмонс опустил тачку.
– Не знаешь, что это такое? – Он показал мне банку из-под арахисового масла, полную свежих ромашек. – Я это нашёл под дубом, на той маленькой могилке. Уже третий раз вижу.
– Это Хизер их носит, – медленно проговорила я. – Каждый день.
– Мне казалось, что я велел вам, ребята, держаться подальше от этого кладбища. Разве я не сказал, что там ядовитый плющ и змеи водятся? – Выбросив ромашки в тачку, мистер Симмонс чуть наклонился, чтобы раскурить трубку. – Слыхал я, у вас тут вчера проблемы были. То ли ограбили вас, то ли ещё что в этом роде. Боб Грин говорит, что отродясь ничего подобного не видывал.
Глядя на цветы, лежащие поверх скошенной травы, я тихо кивнула:
– Это было ужасно. Но, думаю, они никогда не найдут того, кто это сделал.
– Чего это так? – Мистер Симмонс сосал трубку и спокойно ждал моего ответа.
– Ладно, – вздохнула я и посмотрела в сторону кладбища. – Помните тот день, когда мы встретили вас у дома Харперов? Мы ещё говорили про призраков?
Я внимательно посмотрела ему в глаза, ожидая, что он рассмеётся. Но он не смеялся, и потому я продолжила:
– Мне кажется, на этом кладбище живёт привидение.
– Слыхал я такие разговоры уже. Моя сестра, скажем, ни в жисть не согласится даже рядом после захода солнца пройти. Но она вообще трусишка та ещё, даже собственной тени боится.
Я улыбнулась. У нас с сестрой мистера Симмонса, кажется, много общего.
– Полицейский сказал, люди не любят тут ездить по ночам. – Я взяла в руки одну из ромашек и обвила стебелёк вокруг пальца.
– А ты сама как считаешь, Молли? – Мистер Симмонс внимательно смотрел на меня из-за плотного облачка дыма, идущего из трубки. – Ты видела что-то странное?
Я посмотрела на ромашку и принялась отрывать один лепесток за другим. «Правда – не правда», – мысленно повторяла я, глядя, как лепестки медленно опускаются на землю. Потом, подняв взгляд, твёрдо сказала:
– Я видела Хелен. И Хизер видела. – Я остановилась, ожидая, что он рассмеётся или скажет, что я сошла с ума.
Но мистер Симмонс молчал.
– Хизер говорит, что они с Хелен подруги. Она говорила нам с Майклом, что Хелен придёт и накажет нас за то, что мы плохо с ней обращались. Это Хелен всё вчера у нас переломала. Она пришла, как Хизер и обещала.
Мой голос задрожал, и я смолкла. Оторвав последний лепесток, я поняла, что выпало «Правда».
Некоторое время мы с мистером Симонсом помолчали. Вокруг нас птицы пели и щебетали свои летние песни, но воздух был неподвижен. Листья деревьев безвольно повисли без ветра, а солнце нещадно пекло голову и плечи.
Наконец мистер Симмонс, кашлянув, спросил:
– Почему Хизер сказала вам такие жуткие вещи?
– Потому что она нас ненавидит, – ответила я робко. Мне было стыдно, словно это я в чём-то провинилась. – Она ненавидит маму, потому что ревнует к ней Дейва, а нас с Майклом – потому что мы её дети. Полицейский рассказал вам, что пострадали только наши вещи? Всё, что принадлежит Дейву или Хизер, не тронуто.
– Это очень странная история, Молли, – проговорил мистер Симмонс. – И я бы точно решил, что вы всё это выдумали, если бы не слышал уже раньше что-то подобное. Но моя родная сестра всегда была уверена, что нашу кузину Рози заманил в пруд Харперов тот самый дух, о котором ты рассказываешь. Я в это тогда не поверил, но моя сестра до самой смерти была убеждена, что это Хелен Харпер погубила Рози.
Я смотрела на него, не в силах сдержать стук сердца.
– Вы думаете, Хизер в опасности?
Мистер Симмонс пососал трубку.
– Ну, это всё звучит довольно безумно, – вздохнул он. – Особенно когда стоишь вот так, на солнышке.
– Но я её сама видела, – сказала я. – Я видела Хелен.
Он поднял тачку за ручки и покатил её в сторону компостной кучи.
– Всё, что я могу посоветовать, – это не подпускать Хизер к этому кладбищу. А ещё – пусть держится подальше от дома и от пруда Харперов.
Я ещё сколько-то времени постояла на месте, глядя, как удаляется мистер Симмонс. Затем, открыв калитку, я побежала к дубу. Над головой у меня пробежал ветерок, и тени на могиле Хелен зашевелились. Инстинктивно