Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Подумайте сами, леди Торнвуд. Не странно ли стесняться собственного мужа?
Ректор не пытался открыть дверь в ванную, поэтому я отпустила ручку и вернулась к попыткам застегнуть платье. Самым ужасным в этой ситуации было то, что моя обычная одежда осталась в комнате. Я не могла даже переодеться обратно. Крючочки не поддавались. Еще немного и я просто сломаю их!
- Леди Торнвуд. Лира. Разве я обидел вас? - тише спросил он. Мне пришлось прекратить возню, чтобы расслышать. - Кажется, я не давал поводов для подобного недоверия.
- Кто выбирал платье? Вы?
- Я похож на человека, который в них разбирается?
- Не знаю. И это не ответ.
- Да, я выбирал платье сам. Но я и предположить не мог, что вы не справитесь с ним самостоятельно, - улыбка, различимая в его голосе вывела меня из себя.
- Вы что, смеетесь надо мной?
- Вовсе нет, - преувеличенно серьезно сказал Торнвуд, а затем добавил, - может быть, чуть-чуть. Вы не находите это забавным?
- Нисколько!
- Ладно, я понял, Лира. Просто позвольте мне помочь.
Я ещё несколько раз безрезультатно дернула застёжки только чтобы убедиться, что другого выхода и правда нет. Подтянув платье повыше я пристально осмотрела свое отражение. Не самый приличный вид.
- Можете прикрыться полотенцем, если стесняетесь, - добавил ректор.
Я накинула на плечи ближайшее, отстраненно отметив, что в этот раз их в ванной оказалось два, и неуверенно разрешила:
- Заходите.
Сгорая от смущения я повернулась к двери спиной, чтобы Торнвуд не увидел моего лица. Услышав, что он вошел, я прикрыла глаза и прикусила губу. Как же стыдно! Еще никогда в жизни мне не приходилось принимать помощь в таком деликатном деле от малознакомого человека. Теплые пальцы пробрались под полотенце и коснулись обнаженной кожи спины, и я вздрогнула.
- Вы не могли бы поторопиться? - попросила сквозь зубы, мечтая чтобы эта неловкость закончилась как можно скорее.
- Не вертитесь, дайте рассмотреть замок, - Торнвуд придержал меня за плечо. - Я не так часто помогаю леди одеться, как вы могли подумать.
- Разве леди, которые нуждаются в подобной помощи от посторонних мужчин, еще могут называться леди? - нервно пробормотала я.
Торнвуд замер лишь на мгновенье, а затем его руки замкнули первый крючок.
- Могут, - в зеркале я встретила пристальный взгляд его глаз. - Вы не должны корить себя за это. От бархатистого голоса вдоль позвоночника пробежали мурашки, и я опустила глаза, чтобы не выдать смущения. От внезапной догадки пересохло во рту.
- Вы флиртуете?
Ректор приблизился настолько, что под пушистым махровым полотенцем мне стало жарко.
- А получается?
Я резко вскинулась, но он снова придержал меня за плечо, строго напомнив:
- Не вертитесь.
Последний крючок был застегнут. Платье перестало сползать. Оно довольно удобно село по фигуре, возвращая чувство защищенности и комфорта, и Торнвуд снял полотенце с моих плеч.
- Вам очень идет это платье.
Я обернулась, чтобы понять изменчивое настроение этого человека. Что он имел в виду? Шутил? Или говорил серьезно? По его сосредоточенному лицу было невозможно это прочесть.
- Спасибо.
- Я хотел бы попросить... - кажется, все напряжение, с которым я восприняла эту фразу, разом отразилось на моем лице, потому что Торнвуд улыбнулся. - Это простая просьба. В доме моих родителей вы не могли бы обращаться ко мне по имени?
Я облегченно расслабила плечи. Такую мелочь выполнить будет не сложно.
- Хорошо, Аронд.
Его имя прозвучало так неуместно и неправильно, но ректор удовлетворенно кивнул, принимая обращение. Я еще несколько раз повторила имя про себя, вслушиваясь в звучание. Если привыкнуть, довольно неплохо.
По академии ректор вел меня под руку. К счастью, сейчас шли занятия и коридоры были пусты. Он больше не пытался говорить со мной, просто сосредоточенно шагал к выходу, а я украдкой разглядывала его.
- Вы что-то хотите спросить? - тихо сказал он.
- У меня есть просьба, - мы вышли на свежий воздух, и за пределами академических стен я почувствовала себя смелее. - Я вам помогу, хоть и не обязана этого делать. Вы могли решить вопрос с своей семьей самостоятельно... Но будьте так любезны, окажите ответную услугу.
- Что же вы хотите взамен? - Торнвуд взглянул на меня с интересом.
- Помогите узнать, почему горгулья не пустила меня в замок. Прошу.
Он смерил меня долгим пристальным взглядом, прежде чем ответить.
- Хорошо.
- То есть, вы признаете, что так не должно было быть?!
- Леди Торнвуд, я обещаю рассказать вам все, что думаю по этому поводу. Когда придет время.
Мы стояли у арочных ворот. Времени на разговоры больше не было, и я улыбнулась, принимая ответ. Этого достаточно. по крайней мере пока.
Торнвуд-холл оказался довольно большим и ухоженным замком. Дворовая территория украшена цветами, а на заднем дворе располагался яблоневый сад. Здесь было красиво и одуряюще пахло спелыми яблоками. Единственным неприятным впечатлением стала удаленность от столицы. Мы проделали неблизкий путь в карете, чтобы добраться сюда, и добрую его половину я мечтала об изобретении телепортов.
Пространственная магия - опасный и не до конца изученный раздел магии на данный момент. Но она уже применяется во многих областях. Некоторые магистры считают, что мы почти на пороге открытия телепортации, которая позволит переноситься из одного места в другое за доли секунд. Я вспоминала об этом каждый раз, когда мне приходилось трястись в карете дольше получаса.
- Лорд и леди Торнвуд, - поприветствовал дворецкий, - вас ожидают.
Ректор подал мне руку, и мы вошли в просторный холл вслед за дворецким. Хозяева не вышли приветствовать нас, ожидая в столовой, а значит, встреча действительно была семейной. Это радовало.
Чем ближе мы подходили к столовой, тем сильнее меня одолевало волнение. Ректор ободряюще улыбнулся.
- В чем дело, леди Торнвуд? Это просто игра, не стоит воспринимать её всерьез, - шепнул он мне на ушко.
Я тихонько стукнула его по плечу, возмущенная подобной фривольностью. Мне уже надоело покорно сносить его выходки. В коридоре, где нас никто не видит, кроме дворецкого, можно не изображать близость.
- Не вздумайте вести себя так на виду всей семьи, - прошипела я ему на ухо, мстительно нарушая пресловутые личные границы.
- Не буду, - пообещал он, посмеиваясь.
Столовая была залита ярким солнечным светом из окон с видом на яблоневый сад. Вокруг небольшого стола уже собралась вся семья - Аластар и Мелания Торнвуды и их младший сын Алан. Ректор тепло обнял мать и представил меня: