Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я вам рассказал.
– Очевидно, вы ошиблись, когда, как вы утверждаете, услышалисигнал.
– Это естественный логический вывод.
– Вы знаете о каком-нибудь мотиве убийства? – спросил Трэгг.
– Я даже никогда не видел эту женщину при жизни.
– Она была медсестрой?
– Насколько мне известно.
– Сядьте, мистер Мейсон. Я с вами закончу через пару минут.Мне надо кое-что проверить, и я сразу же вернусь.
Мейсон опустился в кресло в гостиной, а Трэгг опятьнаправился в спальню. В коридоре периодически мелькала вспышка: работалфотограф. Адвокат нетерпеливо поглядывал на часы, потом нервно вынул портсигариз кармана, открыл, зажег сигарету и начал курить.
Полицейский, стоявший в дверях, обратился к Мейсону:
– Будьте добры, мистер Мейсон, положите использованнуюспичку себе в карман. Она может помешать делу, если вы оставите ее здесь впепельнице.
Мейсон кивнул и выполнил просьбу.
Вскоре открылась дверь и показался лейтенант Трэгг.
– Ладно, Мейсон, – сказал он. – Я думаю, нет необходимостибольше вас задерживать. Ваша машина здесь?
– Да, – ответил Мейсон.
– На этот час у нас к вам нет вопросов. Вы больше ничего невспомните?
– Я рассказал вам все, что мог.
– Хорошо. Идите.
Трэгг повернулся к полицейскому, стоявшему у двери:
– Выпустите мистера Мейсона.
Адвокат попрощался с Трэггом, прошел мимо полицейского,спустился по лестнице, преодолел полквартала до того места, где оставил машину,сел в нее и доехал до ближайшего телефона-автомата.
Мейсон опустил монету, набрал номер своего офиса и черезсекунду уже слышал голос Герти на проводе.
– Быстро, Герти, – сразу же начал адвокат, – мне нужен адресЭтель Фурлонг, второй свидетельницы, заверявшей подпись под завещанием, и…
Герти была очень взволнована.
– Делла Стрит уже нашла его. Она помчалась туда на такси.Авеню Саут-Монтет, шестьдесят девять двадцать.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Никто не должен знать,где я. Если появится полиция, скажи им, что я еще не заходил в контору, но чтоты ожидаешь меня в скором времени. Делла уехала на такси?
– Да.
– Давно?
– Минуты три-четыре назад. Ее сюда привез полицейский. Онасказала, что примчали ее на дикой скорости. Огромный детина гнал каксумасшедший, да к тому же с сиреной…
– Я все понял. Думаю, что смогу добраться до этой ЭтельФурлонг почти в одно время с Деллой.
– Мистер Мейсон, что случилось? Делла Стрит так торопилась,что не успела ничего объяснить…
– Я тоже очень тороплюсь, Герти. Придется повременить срассказами. Закрывай контору в пять и иди домой.
– Мистер Мейсон, я останусь, если могу чем-то вам помочь.
– Не думаю, что твоя помощь потребуется, но, если что, япозвоню.
Мейсон вскочил в машину и помчался в ту часть города, гдепроживала Этель Фурлонг. Он решил ехать по пересекающему весь город бульвару.Дорога до авеню Саут– Монтет заняла двадцать минут. Добравшись до места еепересечения с бульваром, Мейсон повернул направо и не успел проехать и двухкварталов, как догнал машину, в которой сидела Делла Стрит.
Мейсон занял соседний с такси ряд и нажал на гудок. Деллавыглянула из окна, вначале с опаской, потом с удивлением и радостью. Онапостучала по стеклу, отделявшему ее от водителя, и попросила его остановитьмашину.
Когда таксист притормозил, Делла расплатилась с ним ипересела в машину Мейсона.
– Как дела? – спросил адвокат.
– Если бы ты знал, как мы неслись до конторы!
– Этот полицейский пытался у тебя что-нибудь узнать?
– Нет.
– Вообще ничего?
– Нет.
– И даже не приставал?
– Нет.
– Странный парень, – заметил Мейсон. – Но я не могу точноопределить, в чем его странность. Теперь надо послушать, что скажет ЭтельФурлонг.
Они нашли нужный им дом на западной стороне улицы. ДеллаСтрит прочитала список жильцов и узнала, что Этель Фурлонг живет в квартиреномер девятьсот двадцать шесть. Она несколько раз нажала на звонок.
Ответа не последовало.
– Какая неудача! Ее нет дома, Делла. Попробуй ещекакую-нибудь квартиру. Может, нам все-таки удастся войти.
Делла Стрит наугад нажала на два или три звонка, и черезкакое-то время послышался ответный сигнал: кто-то у себя в квартире нажал накнопку, открывающую входную дверь.
Делла Стрит и Мейсон вошли в здание и на лифте поднялись надевятый этаж.
Когда они приблизились к квартире девятьсот двадцать шесть,Делла заметила:
– К двери прикреплен конверт. На нем твое имя.
– Он адресован мне? – в голосе Мейсона прозвучало удивление.
– Да.
Делла Стрит передала ему конверт, на котором ровным четкимпочерком образованного человека были выведены слова «Мистеру Перри Мейсону».
Мейсон разорвал конверт.
– Еще влажный, – заметил адвокат. – Его заклеили не болеечем пару минут назад.
Он развернул записку, прочитал и внезапно расхохотался.
– В чем дело? – спросила Делла Стрит.
– Вот послушай:
«Уважаемый мистер Мейсон!
Большое спасибо за подсказку, которая помогла нам добратьсядо Этель Фурлонг до того, как вы все успели запутать. Лейтенант Трэгг позвонилв отдел утверждения завещаний и получил у секретаря ее имя и адрес. Благодарявашей эрудированной беседе с глубокоуважаемой мисс Стрит я смог предвидеть вашипланы. Возможно, вам будет небезынтересно узнать, что я получал высшие баллы посудебному красноречию и был членом команды, которая в двадцать девятом годувыиграла соревнования по дебатам между колледжами. Мою физиономию сильноисказили, потому что в свое время я ошибочно считал, что смогу сделать карьерубоксера. Не беспокойтесь насчет Этель Фурлонг. Она в надежных руках, а к томувремени, когда мы с нею закончим, у нас уже будет на бумаге весь ее рассказ сподписью в конце. А уж после этого вам его изменить не удастся.
С наилучшими пожеланиями